New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land. | 1Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. |
2And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and violated her. | 2When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force. |
3His soul was strongly attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke kindly to the young woman. | 3He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her. |
4So Shechem spoke to his father Hamor, saying, “Get me this young woman as a wife.” | 4So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young girl for a wife." |
5And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. Now his sons were with his livestock in the field; so Jacob held his peace until they came. | 5Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in. |
6Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. | 6Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. |
7And the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved and very angry, because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob’s daughter, a thing which ought not to be done. | 7Now the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done. |
8But Hamor spoke with them, saying, “The soul of my son Shechem longs for your daughter. Please give her to him as a wife. | 8But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage. |
9And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves. | 9"Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. |
10So you shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade in it, and acquire possessions for yourselves in it.” | 10"Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it." |
11Then Shechem said to her father and her brothers, “Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give. | 11Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. |
12Ask me ever so much dowry and gift, and I will give according to what you say to me; but give me the young woman as a wife.” | 12"Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage." |
13But the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, and spoke deceitfully, because he had defiled Dinah their sister. | 13But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister. |
14And they said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us. | 14They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. |
15But on this condition we will consent to you: If you will become as we are, if every male of you is circumcised, | 15"Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised, |
16then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people. | 16then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people. |
17But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone.” | 17"But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go." |
18And their words pleased Hamor and Shechem, Hamor’s son. | 18Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor's son. |
19So the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob’s daughter. He was more honorable than all the household of his father. | 19The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father. |
20And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and spoke with the men of their city, saying: | 20So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, |
21“These men are at peace with us. Therefore let them dwell in the land and trade in it. For indeed the land is large enough for them. Let us take their daughters to us as wives, and let us give them our daughters. | 21"These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them. |
22Only on this condition will the men consent to dwell with us, to be one people: if every male among us is circumcised as they are circumcised. | 22"Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. |
23Will not their livestock, their property, and every animal of theirs be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.” | 23"Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us." |
24And all who went out of the gate of his city heeded Hamor and Shechem his son; every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. | 24All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. |
25Now it came to pass on the third day, when they were in pain, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword and came boldly upon the city and killed all the males. | 25Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and killed every male. |
26And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem’s house, and went out. | 26They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem's house, and went forth. |
27The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled. | 27Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister. |
28They took their sheep, their oxen, and their donkeys, what was in the city and what was in the field, | 28They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field; |
29and all their wealth. All their little ones and their wives they took captive; and they plundered even all that was in the houses. | 29and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses. |
30Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have troubled me by making me obnoxious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and since I am few in number, they will gather themselves together against me and kill me. I shall be destroyed, my household and I.” | 30Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and my men being few in number, they will gather together against me and attack me and I will be destroyed, I and my household." |
31But they said, “Should he treat our sister like a harlot?” | 31But they said, "Should he treat our sister as a harlot?" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|