New International Version | Christian Standard Bible |
1After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor. | 1After this I saw another angel with great authority coming down from heaven, and the earth was illuminated by his splendor. |
2With a mighty voice he shouted: "'Fallen! Fallen is Babylon the Great!' She has become a dwelling for demons and a haunt for every impure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal. | 2He called out in a mighty voice: It has fallen, Babylon the Great has fallen! She has become a home for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, and a haunt for every unclean and despicable beast. |
3For all the nations have drunk the maddening wine of her adulteries. The kings of the earth committed adultery with her, and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries." | 3For all the nations have drunk the wine of her sexual immorality, which brings wrath. The kings of the earth have committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth have grown wealthy from her sensuality and excess. |
4Then I heard another voice from heaven say: "'Come out of her, my people,' so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues; | 4Then I heard another voice from heaven: Come out of her, my people, so that you will not share in her sins or receive any of her plagues. |
5for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes. | 5For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes. |
6Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Pour her a double portion from her own cup. | 6Pay her back the way she also paid, and double it according to her works. In the cup in which she mixed, mix a double portion for her. |
7Give her as much torment and grief as the glory and luxury she gave herself. In her heart she boasts, 'I sit enthroned as queen. I am not a widow; I will never mourn.' | 7As much as she glorified herself and indulged her sensual and excessive ways, give her that much torment and grief. For she says in her heart, "I sit as a queen; I am not a widow, and I will never see grief." |
8Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her. | 8For this reason her plagues will come in just one day--death and grief and famine. She will be burned up with fire, because the Lord God who judges her is mighty. |
9"When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her. | 9The kings of the earth who have committed sexual immorality and shared her sensual and excessive ways will weep and mourn over her when they see the smoke from her burning. |
10Terrified at her torment, they will stand far off and cry: "'Woe! Woe to you, great city, you mighty city of Babylon! In one hour your doom has come!' | 10They will stand far off in fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the mighty city! For in a single hour your judgment has come. |
11"The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore-- | 11The merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo any longer-- |
12cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble; | 12cargo of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; all kinds of fragrant wood products; objects of ivory; objects of expensive wood, brass, iron, and marble; |
13cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves. | 13cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and slaves--human lives. |
14"They will say, 'The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.' | 14The fruit you craved has left you. All your splendid and glamorous things are gone; they will never find them again. |
15The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn | 15The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning, |
16and cry out: "'Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls! | 16saying, Woe, woe, the great city, dressed in fine linen, purple, and scarlet, adorned with gold, jewels, and pearls; |
17In one hour such great wealth has been brought to ruin!' "Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off. | 17for in a single hour such fabulous wealth was destroyed! And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far off |
18When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?' | 18as they watched the smoke from her burning and kept crying out: "Who was like the great city?" |
19They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: "'Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!' | 19They threw dust on their heads and kept crying out, weeping, and mourning, Woe, woe, the great city, where all those who have ships on the sea became rich from her wealth; for in a single hour she was destroyed. |
20"Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you." | 20Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced on her the judgment she passed on you! |
21Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: "With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again. | 21Then a mighty angel picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying, In this way, Babylon the great city will be thrown down violently and never be found again. |
22The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters, will never be heard in you again. No worker of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. | 22The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in you again; no craftsman of any trade will ever be found in you again; the sound of a mill will never be heard in you again; |
23The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's important people. By your magic spell all the nations were led astray. | 23the light of a lamp will never shine in you again; and the voice of a groom and bride will never be heard in you again. All this will happen because your merchants were the nobility of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery. |
24In her was found the blood of prophets and of God's holy people, of all who have been slaughtered on the earth." | 24In her was found the blood of prophets and saints, and of all those slaughtered on the earth. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|