New International Version | Christian Standard Bible |
1Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me. | 1Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me. |
2Then the word of the LORD came to me: | 2Then the word of the LORD came to me: |
3"Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all? | 3"Son of man, these men have set up idols in their hearts and have put their sinful stumbling blocks in front of themselves. Should I actually let them inquire of me? |
4Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any of the Israelites set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet, I the LORD will answer them myself in keeping with their great idolatry. | 4"Therefore, speak to them and tell them, 'This is what the Lord GOD says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart and puts his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet, I, the LORD, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols, |
5I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.' | 5so that I may take hold of the house of Israel by their hearts. They are all estranged from me because of their idols.' |
6"Therefore say to the people of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices! | 6"Therefore, say to the house of Israel, 'This is what the Lord GOD says: Repent and turn away from your idols; turn your faces away from all your detestable things. |
7"'When any of the Israelites or any foreigner residing in Israel separate themselves from me and set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer them myself. | 7For when anyone from the house of Israel or from the aliens who reside in Israel separates himself from me, setting up idols in his heart and putting his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet to inquire of me, I, the LORD, will answer him myself. |
8I will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the LORD. | 8I will turn against that one and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD. |
9"'And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel. | 9"'But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, the LORD, who deceived that prophet. I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel. |
10They will bear their guilt--the prophet will be as guilty as the one who consults him. | 10They will bear their punishment--the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet-- |
11Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.'" | 11in order that the house of Israel may no longer stray from following me and no longer defile themselves with all their transgressions. Then they will be my people and I will be their God. This is the declaration of the Lord GOD.'" |
12The word of the LORD came to me: | 12The word of the LORD came to me: |
13"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals, | 13"Son of man, suppose a land sins against me by acting faithlessly, and I stretch out my hand against it to cut off its supply of bread, to send famine through it, and to wipe out both man and animal from it. |
14even if these three men--Noah, Daniel and Job--were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign LORD. | 14Even if these three men--Noah, Daniel, and Job--were in it, they would rescue only themselves by their righteousness." This is the declaration of the Lord GOD. |
15"Or if I send wild beasts through that country and they leave it childless and it becomes desolate so that no one can pass through it because of the beasts, | 15"Suppose I allow dangerous animals to pass through the land and depopulate it so that it becomes desolate, with no one passing through it for fear of the animals. |
16as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate. | 16Even if these three men were in it, as I live"--the declaration of the Lord GOD--"they could not rescue their sons or daughters. They alone would be rescued, but the land would be desolate. |
17"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its people and their animals, | 17"Or suppose I bring a sword against that land and say, 'Let a sword pass through it,' so that I wipe out both man and animal from it. |
18as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved. | 18Even if these three men were in it, as I live"--the declaration of the Lord GOD--"they could not rescue their sons or daughters, but they alone would be rescued. |
19"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals, | 19"Or suppose I send a plague into that land and pour out my wrath on it with bloodshed to wipe out both man and animal from it. |
20as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness. | 20Even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live"--the declaration of the Lord GOD--"they could not rescue their son or daughter. They would rescue only themselves by their righteousness. |
21"For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--to kill its men and their animals! | 21"For this is what the Lord GOD says: How much worse will it be when I send my four devastating judgments against Jerusalem--sword, famine, dangerous animals, and plague--in order to wipe out both man and animal from it! |
22Yet there will be some survivors--sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought on Jerusalem--every disaster I have brought on it. | 22Even so, there will be survivors left in it, sons and daughters who will be brought out. Indeed, they will come out to you, and you will observe their conduct and actions. Then you will be consoled about the devastation I have brought on Jerusalem, about all I have brought on it. |
23You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD." | 23They will bring you consolation when you see their conduct and actions, and you will know that it was not without cause that I have done what I did to it." This is the declaration of the Lord GOD. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|