New International Version | Christian Standard Bible |
1When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty. | 1"If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty. |
2If the guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves, | 2If the guilty party deserves to be flogged, the judge will make him lie down and be flogged in his presence with the number of lashes appropriate for his crime. |
3but the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your fellow Israelite will be degraded in your eyes. | 3He may be flogged with forty lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight. |
4Do not muzzle an ox while it is treading out the grain. | 4"Do not muzzle an ox while it treads out grain. |
5If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her. | 5"When brothers live on the same property and one of them dies without a son, the wife of the dead man may not marry a stranger outside the family. Her brother-in-law is to take her as his wife, have sexual relations with her, and perform the duty of a brother-in-law for her. |
6The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel. | 6The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so his name will not be blotted out from Israel. |
7However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me." | 7But if the man doesn't want to marry his sister-in-law, she is to go to the elders at the city gate and say, 'My brother-in-law refuses to preserve his brother's name in Israel. He isn't willing to perform the duty of a brother-in-law for me.' |
8Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her," | 8The elders of his city will summon him and speak with him. If he persists and says, 'I don't want to marry her,' |
9his brother's widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother's family line." | 9then his sister-in-law will go up to him in the sight of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. Then she will declare, 'This is what is done to a man who will not build up his brother's house.' |
10That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled. | 10And his family name in Israel will be 'The house of the man whose sandal was removed.' |
11If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts, | 11"If two men are fighting with each other, and the wife of one steps in to rescue her husband from the one striking him, and she puts out her hand and grabs his genitals, |
12you shall cut off her hand. Show her no pity. | 12you are to cut off her hand. Do not show pity. |
13Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light. | 13"Do not have differing weights in your bag, one heavy and one light. |
14Do not have two differing measures in your house--one large, one small. | 14Do not have differing dry measures in your house, a larger and a smaller. |
15You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you. | 15You must have a full and honest weight, a full and honest dry measure, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you. |
16For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly. | 16For everyone who does such things and acts unfairly is detestable to the LORD your God. |
17Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt. | 17"Remember what the Amalekites did to you on the journey after you left Egypt. |
18When you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God. | 18They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God. |
19When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget! | 19When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|