NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1There was a man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. | 1Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. |
2He had two wives; the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah was childless. | 2He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children. |
3Year after year this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the LORD's priests. | 3Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there. |
4Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. | 4When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters; |
5But he would give a double portion to Hannah, because he especially loved her. Now the LORD had not enabled her to have children. | 5but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb. |
6Her rival wife used to upset her and make her worry, for the LORD had not enabled her to have children. | 6Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb. |
7Peninnah would behave this way year after year. Whenever Hannah went up to the LORD's house, Peninnah would upset her so that she would weep and refuse to eat. | 7It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat. |
8Finally her husband Elkanah said to her, "Hannah, why do you weep and not eat? Why are you so sad? Am I not better to you than ten sons?" | 8Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?" |
9On one occasion in Shiloh, after they had finished eating and drinking, Hannah got up. (Now at the time Eli the priest was sitting in his chair by the doorpost of the LORD's temple.) | 9Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD. |
10She was very upset as she prayed to the LORD, and she was weeping uncontrollably. | 10She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly. |
11She made a vow saying, "O LORD of hosts, if you will look with compassion on the suffering of your female servant, remembering me and not forgetting your servant, and give a male child to your servant, then I will dedicate him to the LORD all the days of his life. His hair will never be cut." | 11She made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head." |
12As she continued praying to the LORD, Eli was watching her mouth. | 12Now it came about, as she continued praying before the LORD, that Eli was watching her mouth. |
13Now Hannah was speaking from her heart. Although her lips were moving, her voice was inaudible. Eli therefore thought she was drunk. | 13As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk. |
14So he said to her, "How often do you intend to get drunk? Put away your wine!" | 14Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you." |
15But Hannah replied, "That's not the way it is, my lord! I am under a great deal of stress. I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to the LORD. | 15But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD. |
16Don't consider your servant a wicked woman, for until now I have spoken from my deep pain and anguish." | 16"Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation." |
17Eli replied, "Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him." | 17Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him." |
18She said, "May I, your servant, find favor in your sight." So the woman went her way and got something to eat. Her face no longer looked sad. | 18She said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad. |
19They got up early the next morning and after worshiping the LORD, they returned to their home at Ramah. Elkanah had marital relations with his wife Hannah, and the LORD remembered her. | 19Then they arose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned again to their house in Ramah. And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the LORD remembered her. |
20After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, "I asked the LORD for him. | 20It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the LORD." |
21This man Elkanah went up with all his family to make the yearly sacrifice to the LORD and to keep his vow, | 21Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the LORD the yearly sacrifice and pay his vow. |
22but Hannah did not go up with them. Instead she told her husband, "Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the LORD, and he will remain there from then on." | 22But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever." |
23So her husband Elkanah said to her, "Do what you think best. Stay until you have weaned him. May the LORD fulfill his promise." So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him. | 23Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you. Remain until you have weaned him; only may the LORD confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him. |
24Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah of flour, and a container of wine. She brought him to the LORD's house at Shiloh, even though he was young. | 24Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh, although the child was young. |
25Once the bull had been slaughtered, they brought the boy to Eli. | 25Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli. |
26She said, "Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the LORD. | 26She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD. |
27I prayed for this boy, and the LORD has given me the request that I asked of him. | 27"For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him. |
28Now I dedicate him to the LORD. From this time on he is dedicated to the LORD." Then they worshiped the LORD there. | 28"So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD." And he worshiped the LORD there. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|