NET Bible | International Standard Version |
1"Shout loudly! Don't be quiet! Yell as loud as a trumpet! Confront my people with their rebellious deeds; confront Jacob's family with their sin! | 1"Shout aloud! Don't hold back! Lift up your voice like a trumpet! Declare to my people their rebellions, and to the house of Jacob their sins. |
2They seek me day after day; they want to know my requirements, like a nation that does what is right and does not reject the law of their God. They ask me for just decrees; they want to be near God. | 2They seek me day after day, and are eager to know my ways, as if they were a nation that practices righteousness and has not forsaken the justice of their God. "They ask me to reveal just decisions; they are eager to draw near to God. |
3They lament, 'Why don't you notice when we fast? Why don't you pay attention when we humble ourselves?' Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, you oppress your workers. | 3Why have we fasted,' they ask, 'but you do not see? 'Why have we humbled ourselves,' they ask, 'but you take no notice?'" "Look! On your fast day you serve your own interest and oppress all your workers. |
4Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven. | 4"Look! You fast only for quarreling, and for fighting, and for hitting with wicked fists. You cannot fast as you do today and have your voice heard on high. |
5Is this really the kind of fasting I want? Do I want a day when people merely humble themselves, bowing their heads like a reed and stretching out on sackcloth and ashes? Is this really what you call a fast, a day that is pleasing to the LORD? | 5"Is this the kind of fast that I have chosen, merely a day for a person to humble himself? Is it merely for bowing down one's head like a bulrush, for lying on sackcloth and ashes? Is this what you call a fast, an acceptable day to the LORD? |
6No, this is the kind of fast I want. I want you to remove the sinful chains, to tear away the ropes of the burdensome yoke, to set free the oppressed, and to break every burdensome yoke. | 6Isn't this the fast that I have been choosing: to loose the bonds of injustice, and to untie the cords of the yoke, and to let the oppressed go free, and to break every yoke? |
7I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don't turn your back on your own flesh and blood! | 7Isn't it to share your bread with the hungry, and to bring the homeless poor into your house; when you see the naked, to cover him with clothing, and not to raise yourself up from your own flesh and blood?" |
8Then your light will shine like the sunrise; your restoration will quickly arrive; your godly behavior will go before you, and the LORD's splendor will be your rear guard. | 8"Then your light will break forth like the dawn, and your healing will spring up quickly; and your vindication will go before you, and the glory of the LORD will guard your back. |
9Then you will call out, and the LORD will respond; you will cry out, and he will reply, 'Here I am.' You must remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully. | 9Then you'll call, and the LORD will answer; you'll cry for help, and he'll respond, 'Here I am.' "If you do away with the yoke among you, and pointing fingers and malicious talk; |
10You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday. | 10if you pour yourself out for the hungry and satisfy the needs of afflicted souls, then your light will rise in darkness, and your night will be like noonday. |
11The LORD will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water. | 11And the LORD will guide you continually, and satisfy your soul in parched places, and they will strengthen your bones; and you'll be like a watered garden, like a spring of water, whose waters never fail. |
12Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, 'The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.' | 12And your people will rebuild the ancient ruins; You'll raise up the age-old foundations, and people will call you 'Repairer of Broken Walls,' 'Restorer of Streets to Live In.' |
13You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the LORD's holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals. | 13"If you keep your feet from trampling the Sabbath, from pursuing your own interests on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD's holy day honorable; and if you honor it by not going your own ways and seeking your own pleasure or speaking merely idle words, |
14Then you will find joy in your relationship to the LORD, and I will give you great prosperity, and cause crops to grow on the land I gave to your ancestor Jacob." Know for certain that the LORD has spoken. | 14then you will take delight in the LORD, and he will make you ride upon the heights of the earth; and he will make you feast on the inheritance of your ancestor Jacob, your father. "Yes! The mouth of the LORD has spoken." |
|