Isaiah 47
NET Parallel CSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
NET BibleChristian Standard Bible
1"Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered. 1"Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoiled.
2Pick up millstones and grind flour! Remove your veil, strip off your skirt, expose your legs, cross the streams! 2Take millstones and grind flour; remove your veil, strip off your skirt, bare your thigh, wade through the streams.
3Let your private parts be exposed! Your genitals will be on display! I will get revenge; I will not have pity on anyone," 3Your nakedness will be uncovered, and your disgrace will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one."
4says our protector--the LORD who commands armies is his name, the Holy One of Israel. 4The Holy One of Israel is our Redeemer; The LORD of Armies is his name.
5"Sit silently! Go to a hiding place, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called 'Queen of kingdoms.' 5"Daughter Chaldea, sit in silence and go into darkness. For you will no longer be called mistress of kingdoms.
6I was angry at my people; I defiled my special possession and handed them over to you. You showed them no mercy; you even placed a very heavy burden on old people. 6I was angry with my people; I profaned my possession, and I handed them over to you. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.
7You said, 'I will rule forever as permanent queen!' You did not think about these things; you did not consider how it would turn out. 7You said, 'I will be the queen forever.' You did not take these things to heart or think about their outcome.
8So now, listen to this, O one who lives so lavishly, who lives securely, who says to herself, 'I am unique! No one can compare to me! I will never have to live as a widow; I will never lose my children.' 8"So now hear this, lover of luxury, who sits securely, who says to herself, 'I am, and there is no one else. I will never be a widow or know the loss of children.'
9Both of these will come upon you suddenly, in one day! You will lose your children and be widowed. You will be overwhelmed by these tragedies, despite your many incantations and your numerous amulets. 9These two things will happen to you suddenly, in one day: loss of children and widowhood. They will happen to you in their entirety, in spite of your many sorceries and the potency of your spells.
10You were complacent in your evil deeds; you thought, 'No one sees me.' Your self-professed wisdom and knowledge lead you astray, when you say, 'I am unique! No one can compare to me!' 10You were secure in your wickedness; you said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge led you astray. You said to yourself, 'I am, and there is no one else.'
11Disaster will overtake you; you will not know how to charm it away. Destruction will fall on you; you will not be able to appease it. Calamity will strike you suddenly, before you recognize it. 11But disaster will happen to you; you will not know how to avert it. And it will fall on you, but you will be unable to ward it off. Devastation will happen to you suddenly and unexpectedly.
12Persist in trusting your amulets and your many incantations, which you have faithfully recited since your youth! Maybe you will be successful--maybe you will scare away disaster. 12So take your stand with your spells and your many sorceries, which you have wearied yourself with from your youth. Perhaps you will be able to succeed; perhaps you will inspire terror!
13You are tired out from listening to so much advice. Let them take their stand--the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make monthly predictions--let them rescue you from the disaster that is about to overtake you! 13You are worn out with your many consultations. So let the astrologers stand and save you--those who observe the stars, those who predict monthly what will happen to you.
14Look, they are like straw, which the fire burns up; they cannot rescue themselves from the heat of the flames. There are no coals to warm them, no firelight to enjoy. 14Look, they are like stubble; fire burns them. They cannot rescue themselves from the power of the flame. This is not a coal for warming themselves, or a fire to sit beside!
15They will disappoint you, those you have so faithfully dealt with since your youth. Each strays off in his own direction, leaving no one to rescue you." 15This is what they are to you--those who have wearied you and have traded with you from your youth--each wanders on his own way; no one can save you.
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Isaiah 46
Top of Page
Top of Page