New American Standard Bible 1995 | NET Bible |
1Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave. | 1I am depressed! Indeed, it is as if the summer fruit has been gathered, and the grapes have been harvested. There is no grape cluster to eat, no fresh figs that I crave so much. |
2The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net. | 2Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net. |
3Concerning evil, both hands do it well. The prince asks, also the judge, for a bribe, And a great man speaks the desire of his soul; So they weave it together. | 3They are determined to be experts at doing evil; government officials and judges take bribes, prominent men make demands, and they all do what is necessary to satisfy them. |
4The best of them is like a briar, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment will come. Then their confusion will occur. | 4The best of them is like a thorn; the most godly among them are more dangerous than a row of thorn bushes. The day you try to avoid by posting watchmen--your appointed time of punishment--is on the way, and then you will experience confusion. |
5Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips. | 5Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don't even share secrets with the one who lies in your arms! |
6For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own household. | 6For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man's enemies are his own servants. |
7But as for me, I will watch expectantly for the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. | 7But I will keep watching for the LORD; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament. |
8Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me. | 8My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light. |
9I will bear the indignation of the LORD Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will see His righteousness. | 9I must endure the LORD's anger, for I have sinned against him. But then he will defend my cause, and accomplish justice on my behalf. He will lead me out into the light; I will experience firsthand his deliverance. |
10Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets. | 10When my enemies see this, they will be covered with shame. They say to me, "Where is the LORD your God?" I will gloat over them. Then they will be trampled down like mud in the streets. |
11It will be a day for building your walls. On that day will your boundary be extended. | 11It will be a day for rebuilding your walls; in that day your boundary will be extended. |
12It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates, Even from sea to sea and mountain to mountain. | 12In that day people will come to you from Assyria as far as Egypt, from Egypt as far as the Euphrates River, from the seacoasts and the mountains. |
13And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds. | 13The earth will become desolate because of what its inhabitants have done. |
14Shepherd Your people with Your scepter, The flock of Your possession Which dwells by itself in the woodland, In the midst of a fruitful field. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old. | 14Shepherd your people with your shepherd's rod, the flock that belongs to you, the one that lives alone in a thicket, in the midst of a pastureland. Allow them to graze in Bashan and Gilead, as they did in the old days. |
15"As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles." | 15"As in the days when you departed from the land of Egypt, I will show you miraculous deeds." |
16Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf. | 16Nations will see this and be disappointed by all their strength, they will put their hands over their mouths, and act as if they were deaf. |
17They will lick the dust like a serpent, Like reptiles of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To the LORD our God they will come in dread And they will be afraid before You. | 17They will lick the dust like a snake, like serpents crawling on the ground. They will come trembling from their strongholds to the LORD our God; they will be terrified of you. |
18Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love. | 18There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love. |
19He will again have compassion on us; He will tread our iniquities under foot. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea. | 19You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea. |
20You will give truth to Jacob And unchanging love to Abraham, Which You swore to our forefathers From the days of old. | 20You will be loyal to Jacob and extend your loyal love to Abraham, which you promised on oath to our ancestors in ancient times. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. |
|