King James Bible | International Standard Version |
1And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. | 1When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he left there to teach and preach in their home towns. |
2Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, | 2Now when John heard in prison about the activities of the Messiah, he sent a message by his disciples |
3And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? | 3and asked him, "Are you the Coming One, or should we wait for someone else?" |
4Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: | 4Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and observe: |
5The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. | 5the blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the destitute hear the good news. |
6And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. | 6How blessed is anyone who is not offended by me!" |
7And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? | 7As they were leaving, Jesus began to speak to the crowds about John. "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
8But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. | 8Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? See, those who wear fancy clothes live in kings' houses. |
9But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. | 9Really, what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet! |
10For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. | 10This is the man about whom it is written, 'See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
11Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. | 11I tell all of you with certainty, among those born of women no one has appeared who is greater than John the Baptist. Yet even the least important person in the kingdom from heaven is greater than he. |
12And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. | 12"From the days of John the Baptist until the present, the kingdom from heaven has been forcefully advancing, and violent people have been attacking it, |
13For all the prophets and the law prophesied until John. | 13because the Law and all the Prophets prophesied up to the time of John. |
14And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. | 14If you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. |
15He that hath ears to hear, let him hear. | 15Let the person who has ears listen! |
16But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, | 16"To what can I compare the people living today? They're like little children who sit in the marketplaces and shout to each other, |
17And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. | 17A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.' |
18For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. | 18Because John didn't come eating or drinking, yet people say, 'He has a demon!' |
19The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. | 19The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' Absolved from every act of sin, is wisdom by her kith and kin." |
20Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: | 20Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had taken place, because they didn't repent. |
21Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. | 21"How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible it will be for you, Bethsaida! Because if the miracles that happened in you had taken place in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
22But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. | 22Indeed I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on Judgment Day than for you! |
23And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. | 23"And you, Capernaum! You won't be lifted up to heaven, will you? You'll go down to Hell! Because if the miracles that happened in you had taken place in Sodom, it would have remained to this day. |
24But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. | 24Indeed I tell you, it will be more bearable for the land of Sodom on Judgment Day than for you!" |
25At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. | 25At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from wise and intelligent people and have revealed them to infants. |
26Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. | 26Yes, Father, because this is what was pleasing to you. |
27All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. | 27All things have been entrusted to me by my Father. No one fully knows the Son except the Father, and no one fully knows the Father except the Son and the person to whom the Son chooses to reveal him. |
28Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. | 28"Come to me, all of you who are weary and loaded down with burdens, and I will give you rest. |
29Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. | 29Place my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble, and you will find rest for your souls, |
30For my yoke is easy, and my burden is light. | 30because my yoke is pleasant, and my burden is light." |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|