King James Bible | New International Version |
1And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. | 1After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee. |
2Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, | 2When John, who was in prison, heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples |
3And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? | 3to ask him, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" |
4Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: | 4Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see: |
5The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. | 5The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. |
6And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. | 6Blessed is anyone who does not stumble on account of me." |
7And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? | 7As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? |
8But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. | 8If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces. |
9But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. | 9Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
10For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. | 10This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
11Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. | 11Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he. |
12And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. | 12From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it. |
13For all the prophets and the law prophesied until John. | 13For all the Prophets and the Law prophesied until John. |
14And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. | 14And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come. |
15He that hath ears to hear, let him hear. | 15Whoever has ears, let them hear. |
16But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, | 16"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: |
17And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. | 17"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' |
18For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. | 18For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' |
19The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. | 19The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' But wisdom is proved right by her deeds." |
20Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: | 20Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. |
21Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. | 21"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
22But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. | 22But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. |
23And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. | 23And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day. |
24But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. | 24But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you." |
25At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. | 25At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. |
26Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. | 26Yes, Father, for this is what you were pleased to do. |
27All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. | 27"All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. |
28Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. | 28"Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
29Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. | 29Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. |
30For my yoke is easy, and my burden is light. | 30For my yoke is easy and my burden is light." |
|