International Standard Version | New Living Translation |
1"At that time, the LORD told me, 'Chisel two tablets of stone for yourself just like the first ones, and then come up to me on the mountain. Also make for yourself a wooden chest. | 1“At that time the LORD said to me, ‘Chisel out two stone tablets like the first ones. Also make a wooden Ark—a sacred chest to store them in. Come up to me on the mountain, |
2I'll write on the tablets what was on the first tablets that you broke. Then place them in the wooden chest.' | 2and I will write on the tablets the same words that were on the ones you smashed. Then place the tablets in the Ark.’ |
3So I made a chest out of acacia wood and chiseled two tablets of stones just like the first ones. Then I went up the mountain with the two tablets in my hands. | 3“So I made an Ark of acacia wood and cut two stone tablets like the first two. Then I went up the mountain with the tablets in my hand. |
4Then the LORD inscribed on the tablets what he wrote before, that is, the Ten Commandments that the LORD declared to you on the mountain from the middle of the fire during the day of the assembly. And the LORD gave them to me. | 4Once again the LORD wrote the Ten Commandments on the tablets and gave them to me. They were the same words the LORD had spoken to you from the heart of the fire on the day you were assembled at the foot of the mountain. |
5Then I turned, went down the mountain, and placed the tablets in the chest that I had made. They are there now, just as the LORD commanded me." | 5Then I turned and came down the mountain and placed the tablets in the Ark of the Covenant, which I had made, just as the LORD commanded me. And the tablets are still there in the Ark.” |
6"The Israelis traveled from the wells of the descendants of Jaakan to Moserah. Aaron died, and he was buried there. His son Eleazar succeeded him as priest. | 6(The people of Israel set out from the wells of the people of Jaakan and traveled to Moserah, where Aaron died and was buried. His son Eleazar ministered as high priest in his place. |
7From there they moved on to Gudgodah and from Gudgodah to Jotbathah, a land with flowing streams. | 7Then they journeyed to Gudgodah, and from there to Jotbathah, a land with many brooks and streams. |
8At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the Ark of the Covenant of the LORD, to stand in the LORD's presence, to serve, and to bless his name until this day. | 8At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the Ark of the LORD’s Covenant, and to stand before the LORD as his ministers, and to pronounce blessings in his name. These are their duties to this day. |
9That is why the descendants of Levi do not have a portion and an inheritance among their relatives. As for the LORD, he is their inheritance, just as the LORD your God told them. | 9That is why the Levites have no share of property or possession of land among the other Israelite tribes. The LORD himself is their special possession, as the LORD your God told them.) |
10When I stood on the mountain for 40 days and 40 nights as I did the first time, the LORD listened to me once again. The LORD was not willing to destroy you. | 10“As for me, I stayed on the mountain in the LORD’s presence for forty days and nights, as I had done the first time. And once again the LORD listened to my pleas and agreed not to destroy you. |
11So the LORD told me, 'Get up and proceed to lead the people, so they may enter and take possession of the land that I promised to give their ancestors by an oath.'" | 11Then the LORD said to me, ‘Get up and resume the journey, and lead the people to the land I swore to give to their ancestors, so they may take possession of it.’ A Call to Love and Obedience |
12"Now Israel, what does the LORD your God desire from you? Only this: fear him, walk in all his ways, love him, serve him with all your heart and in all your life, | 12“And now, Israel, what does the LORD your God require of you? He requires only that you fear the LORD your God, and live in a way that pleases him, and love him and serve him with all your heart and soul. |
13and observe his commands and statutes that I'm commanding you today for your own good. | 13And you must always obey the LORD’s commands and decrees that I am giving you today for your own good. |
14You see, heaven—even the highest heavens—belongs to the LORD, along with the earth and all that is in it, | 14“Look, the highest heavens and the earth and everything in it all belong to the LORD your God. |
15yet the LORD committed himself to love your ancestors—and did so! He chose you—their descendants after them—from all the nations, as it is today. | 15Yet the LORD chose your ancestors as the objects of his love. And he chose you, their descendants, above all other nations, as is evident today. |
16Therefore, circumcise your heart and stop being stubborn. | 16Therefore, change your hearts and stop being stubborn. |
17For the LORD your God is the God of all gods, the LORD of all lords, the great God, mighty and awesome, who does not show favoritism or take bribes. | 17“For the LORD your God is the God of gods and Lord of lords. He is the great God, the mighty and awesome God, who shows no partiality and cannot be bribed. |
18He executes justice for the orphan and the widows, loves the foreigner, and gives them food and clothing." | 18He ensures that orphans and widows receive justice. He shows love to the foreigners living among you and gives them food and clothing. |
19"You are to love the foreigner, because you were foreigners in the land of Egypt. | 19So you, too, must show love to foreigners, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt. |
20You are to fear the LORD your God and serve him. Cling to him and swear by his name. | 20You must fear the LORD your God and worship him and cling to him. Your oaths must be in his name alone. |
21He is the one you are to praise, because he is, your God who carried out those great and awesome things for you that you witnessed. | 21He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes. |
22Your ancestors went down to Egypt with 70 people, but the LORD your God has now made you as numerous as the stars in the sky." | 22When your ancestors went down into Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky! |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|