International Standard Version | New Living Translation |
1From: Paul, an apostle of the Messiah Jesus by God's will in keeping with the promise of life that is in the Messiah Jesus. | 1This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus. I have been sent out to tell others about the life he has promised through faith in Christ Jesus. |
2To: Timothy, my dear child. May grace, mercy, and peace from God the Father and the Messiah Jesus our Lord be yours! | 2I am writing to Timothy, my dear son. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace. Encouragement to Be Faithful |
3I constantly thank my God—whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did—when I remember you in my prayers night and day, | 3Timothy, I thank God for you—the God I serve with a clear conscience, just as my ancestors did. Night and day I constantly remember you in my prayers. |
4recalling your tears and longing to see you so that I can be filled with joy. | 4I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again. |
5I am reminded of your sincere faith, which first existed in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced that this faith also exists in you. | 5I remember your genuine faith, for you share the faith that first filled your grandmother Lois and your mother, Eunice. And I know that same faith continues strong in you. |
6For this reason, I am reminding you to fan into flames the gift of God that is within you through the laying on of my hands. | 6This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you. |
7For God did not give us a spirit of timidity but one of power, love, and self-discipline. | 7For God has not given us a spirit of fear and timidity, but of power, love, and self-discipline. |
8Therefore, never be ashamed of the testimony about our Lord or of me, his prisoner. Instead, by God's power, join me in suffering for the sake of the gospel. | 8So never be ashamed to tell others about our Lord. And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the sake of the Good News. |
9He saved us and called us with a holy calling, not according to our own accomplishments, but according to his own purpose and the grace that was given to us in the Messiah Jesus before time began. | 9For God saved us and called us to live a holy life. He did this, not because we deserved it, but because that was his plan from before the beginning of time—to show us his grace through Christ Jesus. |
10Now, however, that grace has been revealed through the coming of our Savior the Messiah Jesus, who has destroyed death and through the gospel has brought life and release from death into full view. | 10And now he has made all of this plain to us by the appearing of Christ Jesus, our Savior. He broke the power of death and illuminated the way to life and immortality through the Good News. |
11For the sake of this gospel I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the gentiles. | 11And God chose me to be a preacher, an apostle, and a teacher of this Good News. |
12That is why I suffer as I do. However, I am not ashamed, for I know the one in whom I have put my trust, and I'm convinced that he is able to protect what he has entrusted to me until the day that he comes. | 12That is why I am suffering here in prison. But I am not ashamed of it, for I know the one in whom I trust, and I am sure that he is able to guard what I have entrusted to him until the day of his return. |
13Hold on to the pattern of healthy teachings that you have heard from me, along with the faith and love that are in the Messiah Jesus. | 13Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me—a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus. |
14With the help of the Holy Spirit who lives in us, protect the good treasure that has been entrusted to you. | 14Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you. |
15You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes. | 15As you know, everyone from the province of Asia has deserted me—even Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, for he often took care of me and was not ashamed that I was a prisoner. | 16May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains. |
17Instead, when he arrived in Rome he searched diligently for me and found me. | 17When he came to Rome, he searched everywhere until he found me. |
18May the Lord grant that he finds mercy on the day he comes again. You know very well how much he assisted me in Ephesus. | 18May the Lord show him special kindness on the day of Christ’s return. And you know very well how helpful he was in Ephesus. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|