International Standard Version | King James Bible |
1David mustered his forces and appointed officers in charge of regiments and companies. | 1And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them. |
2Dividing his forces into three groups, he set Joab as commander of one third of his army, Zeruiah's son Abishai, Joab's brother, as commander of another third, and Ittai from Gath as commander of another third. The king informed the army, "I'm going out to battle with you, too." | 2And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
3"No way!" his army responded. "If we have to retreat from the battle, Absalom's men won't care about us. Even if half of us die, they won't care about us. But you are worth 10,000 of us. The best thing you can do for us is to remain in the city." | 3But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city. |
4So David responded, "I'll do what you think best." Then he stood alongside the city gate as the army went out in battle array by hundreds and thousands. | 4And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. |
5As they were going out, the king ordered Joab, Abishai, and Ittai, "Treat young Absalom gently for my sake." Everyone heard what the king had ordered his commanders about Absalom. | 5And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. |
6David's army left for the battlefield to fight Absalom and his Israeli followers, and they also fought in the Ephraim forest, | 6So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim; |
7where David's army of servants defeated the Israelis. Many died that day—20,000 men. | 7Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. |
8The battle spread throughout the entire countryside, and the forest claimed more casualties that day than did the sword fighting. | 8For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. |
9Absalom happened to run into David's soldiers. While Absalom was trying to get away on his mule, it ran under the thick branches of a giant oak tree, and Absalom's head got caught in the tree! As his mule ran out from under him, Absalom was left hanging above the ground. | 9And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. |
10When one of the soldiers saw what had happened, he told Joab, "I saw Absalom stuck in an oak tree!" | 10And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. |
11Joab asked the man who was reporting to him, "What! You saw him? Why didn't you kill him right then and there? I would've given you ten pieces of silver and a warrior's sash!" | 11And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle. |
12But the soldier replied to Joab, "I wouldn't have touched the king's son even if you dropped 1,000 pieces of silver right into my hands, because we heard the king command you, Abishai, and Ittai, 'Watch how you treat the young man Absalom!' | 12And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom. |
13If I had taken his life, the king would have uncovered everything about it, and you would never have protected me!" | 13Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me. |
14"There's no reason to wait for you!" Joab retorted. Then he took three spears in his hand and stabbed Absalom in the heart while he was still alive, dangling from the branches of the oak tree. | 14Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak. |
15Ten young men who served as Joab's personal assistants then surrounded Absalom, striking him repeatedly and killing him. | 15And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him. |
16At this, Joab sounded his battle trumpet and his troops stopped pursuing the other Israelis. | 16And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people. |
17Meanwhile, Joab's army grabbed Absalom's body, tossed it into a large pit in the forest, and filled it up with a huge pile of rocks. Then the Israelis ran away back to their homes. | 17And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent. |
18While Absalom had been living, he had erected a pillar as a monument to himself in King's Valley because he had been telling himself, "I don't have a son to carry on my family name." So he named the pillar after himself—it's called Absalom's Monument even today. | 18Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place. |
19Zadok's son Ahimaaz told Joab, "Let me run over to King David and take him the news. I'll mention that the LORD has delivered him from his enemies." | 19Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. |
20But Joab answered Ahimaaz, "You're not the man to deliver news today. Do it any other time, but not today, because the king's son is dead." | 20And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. |
21So Joab ordered a man from Ethiopia, "Go tell the king what you've seen." So the Ethiopian saluted Joab and then ran to tell David. | 21Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran. |
22"Please," Zadok's son Ahimaaz continued, "No matter what happens, let me follow the Ethiopian!" Joab asked him, "Why this request to run, my son? There's no reward in it for you." | 22Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? |
23"No matter what, I'm running," Ahimaaz replied. So Joab told Ahimaaz, "Run!" And Ahimaaz ran, taking the Jordan Valley road, passing the Ethiopian. | 23But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi. |
24Meanwhile, David was sitting between the inner and outer gates of the city. The watchman was up on the roof of the gateway near the walls, looking around, and there was a man running by himself! | 24And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. |
25So the watchman called out his news to the king. The king responded, "If he's alone, he's bringing some news to report." As the man continued to draw near and approach the palace, | 25And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. |
26the watchman observed another man running. So he called out to the gatekeeper, "There's another man running by himself!" The king replied, "He's also bringing some news to report!" | 26And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings. |
27Then the watchman observed, "It looks to me that the runner out in front is running like Zadok's son Ahimaaz!" The king replied, "This is a good man bearing good news!" | 27And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings. |
28"Everything's fine!" Ahimaaz announced to the king. He bowed low with his face to the ground before the king and said, "Praise be to the LORD your God! He has handed over the men who rebelled against your majesty the king." | 28And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king. |
29"Are things fine with respect to the young man Absalom?" the king asked. Ahimaaz answered, "I saw a lot of confusion about the time Joab was getting ready to send the king's courier and me, your servant, but I'm not sure what was going on." | 29And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. |
30The king replied, "Stand here at attention and wait." So he stepped to the side and stood there waiting. | 30And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
31Just then the Ethiopian arrived. He reported, "Good news, your majesty the king! The LORD has delivered you from the control of everyone who rebelled against you!" | 31And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. |
32The king asked the Ethiopian, "Is the young man safe?" The Ethiopian answered, "May the enemies of your majesty the king—including everyone who rebels and tries to harm you—become like that young man…." | 32And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is. |
33 Deeply shaken, the king went up to the chamber overlooking the city gate, weeping bitterly and crying out as he went along, "My son Absalom! My son! My son Absalom! I wish I had died instead of you, Absalom my son, my son!" | 33And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son! |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|