Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1The LORD spoke to Moses and Aaron: " | 1The LORD said to Moses and Aaron, |
2Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals. | 2"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat: |
3You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud. | 3You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud. |
4But among the ones that chew the cud or have divided hooves you are not to eat these: the camel, though it chews the cud, does not have divided hooves--it is unclean for you; | 4"'There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you. |
5the hyrax, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you; | 5The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you. |
6the hare, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you; | 6The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you. |
7the pig, though it has divided hooves, does not chew the cud--it is unclean for you. | 7And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you. |
8Do not eat any of their meat or touch their carcasses--they are unclean for you." | 8You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you. |
9This is what you may eat from all that is in the water: You may eat everything in the water that has fins and scales, whether in the seas or streams. | 9"'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales. |
10But these are to be detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales among all the swarming things and other living creatures in the water. | 10But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to regard as unclean. |
11They are to remain detestable to you; you must not eat any of their meat, and you must detest their carcasses. | 11And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean. |
12Everything in the water that does not have fins and scales will be detestable to you." | 12Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you. |
13You are to detest these birds. They must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture, | 13"'These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture, |
14the kite, any kind of falcon, | 14the red kite, any kind of black kite, |
15every kind of raven, | 15any kind of raven, |
16the ostrich, the short-eared owl, the gull, any kind of hawk, | 16the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk, |
17the little owl, the cormorant, the long-eared owl, | 17the little owl, the cormorant, the great owl, |
18the white owl, the desert owl, the osprey, | 18the white owl, the desert owl, the osprey, |
19the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat." | 19the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat. |
20All winged insects that walk on all fours are to be detestable to you. | 20"'All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you. |
21But you may eat these kinds of all the winged insects that walk on all fours: those that have jointed legs above their feet for hopping on the ground. | 21There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground. |
22You may eat these: any kind of locust, katydid, cricket, and grasshopper. | 22Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper. |
23All other winged insects that have four feet are to be detestable to you." | 23But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean. |
24These will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening, | 24"'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening. |
25and whoever carries any of their carcasses must wash his clothes and will be unclean until evening. | 25Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. |
26All animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean. | 26"'Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean. |
27All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening, | 27Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening. |
28and anyone who carries their carcasses must wash his clothes and will be unclean until evening. They are unclean for you." | 28Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you. |
29These creatures that swarm on the ground are unclean for you: the weasel, the mouse, any kind of large lizard, | 29"'Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard, |
30the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon. | 30the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon. |
31These are unclean for you among all the swarming creatures. Whoever touches them when they are dead will be unclean until evening. | 31Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening. |
32When any one of them dies and falls on anything it becomes unclean--any item of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work. It is to be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean. | 32When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean. |
33If any of them falls into any clay pot, everything in it will become unclean; you must break it. | 33If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot. |
34Any edible food coming into contact with that unclean water will become unclean, and any drinkable liquid in any container will become unclean. | 34Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean. |
35Anything one of their carcasses falls on will become unclean. If it is an oven or stove, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you. | 35Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean. |
36A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean. | 36A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean. |
37If one of their carcasses falls on any seed that is to be sown, it is clean; | 37If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean. |
38but if water has been put on the seed and one of their carcasses falls on it, it is unclean for you." | 38But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you. |
39If one of the animals that you use for food dies, anyone who touches its carcass will be unclean until evening. | 39"'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening. |
40Anyone who eats some of its carcass must wash his clothes and will be unclean until evening. Anyone who carries its carcass must wash his clothes and will be unclean until evening." | 40Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. |
41All the creatures that swarm on the earth are detestable; they must not be eaten. | 41"'Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten. |
42Do not eat any of the creatures that swarm on the earth, anything that moves on its belly or walks on all fours or on many feet, for they are detestable. | 42You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean. |
43Do not become contaminated by any creature that swarms; do not become unclean or defiled by them. | 43Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them. |
44For I am Yahweh your God, so you must consecrate yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any swarming creature that crawls on the ground. | 44I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground. |
45For I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be your God, so you must be holy because I am holy." | 45I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy. |
46This is the law concerning animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that swarm on the ground, | 46"'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground. |
47in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten." | 47You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'" |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|