Christian Standard Bible | New Living Translation |
1After this, Job began to speak and cursed the day he was born. | 1At last Job spoke, and he cursed the day of his birth. |
3May the day I was born perish, and the night that said, "A boy is conceived." | 3“Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived. |
4If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it. | 4Let that day be turned to darkness. Let it be lost even to God on high, and let no light shine on it. |
5May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May what darkens the day terrify it. | 5Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it. |
6If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar. | 6Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months. |
7Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it. | 7Let that night be childless. Let it have no joy. |
8Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan. | 8Let those who are experts at cursing— whose cursing could rouse Leviathan — curse that day. |
9May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn. | 9Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. |
10For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. | 10Curse that day for failing to shut my mother’s womb, for letting me be born to see all this trouble. |
11Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb? | 11“Why wasn’t I born dead? Why didn’t I die as I came from the womb? |
12Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse? | 12Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts? |
13Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest | 13Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest. |
14with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves, | 14I would rest with the world’s kings and prime ministers, whose great buildings now lie in ruins. |
15or with princes who had gold, who filled their houses with silver. | 15I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver. |
16Or why was I not hidden like a miscarried child, like infants who never see daylight? | 16Why wasn’t I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light? |
17There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest. | 17For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest. |
18The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster's voice. | 18Even captives are at ease in death, with no guards to curse them. |
19Both small and great are there, and the slave is set free from his master. | 19Rich and poor are both there, and the slave is free from his master. |
20Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter, | 20“Oh, why give light to those in misery, and life to those who are bitter? |
21who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure, | 21They long for death, and it won’t come. They search for death more eagerly than for hidden treasure. |
22who are filled with much joy and are glad when they reach the grave? | 22They’re filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave. |
23Why is life given to a man whose path is hidden, whom God has hedged in? | 23Why is life given to those with no future, those God has surrounded with difficulties? |
24I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water. | 24I cannot eat for sighing; my groans pour out like water. |
25For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me. | 25What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true. |
26I cannot relax or be calm; I have no rest, for turmoil has come. | 26I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes.” |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|