Christian Standard Bible | NET Bible |
1He began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away. | 1Then he began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey. |
2At harvest time he sent a servant to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from them. | 2At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop. |
3But they took him, beat him, and sent him away empty-handed. | 3But those tenants seized his slave, beat him, and sent him away empty-handed. |
4Again he sent another servant to them, and they hit him on the head and treated him shamefully. | 4So he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously. |
5Then he sent another, and they killed that one. He also sent many others; some they beat, and others they killed. | 5He sent another, and that one they killed. This happened to many others, some of whom were beaten, others killed. |
6He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.' | 6He had one left, his one dear son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.' |
7But those tenant farmers said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' | 7But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him and the inheritance will be ours!' |
8So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard. | 8So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard. |
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others. | 9What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others. |
10Haven't you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. | 10Have you not read this scripture: 'The stone the builders rejected has become the cornerstone. |
11This came about from the Lord and is wonderful in our eyes?" | 11This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes'?" |
12They were looking for a way to arrest him but feared the crowd because they knew he had spoken this parable against them. So they left him and went away. | 12Now they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So they left him and went away. |
13Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Jesus to trap him in his words. | 13Then they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him with his own words. |
14When they came, they said to him, "Teacher, we know you are truthful and don't care what anyone thinks, nor do you show partiality but teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn't we?" | 14When they came they said to him, "Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone's favor, because you show no partiality but teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn't we?" |
15But knowing their hypocrisy, he said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius to look at." | 15But he saw through their hypocrisy and said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it." |
16They brought a coin. "Whose image and inscription is this?" he asked them. "Caesar's," they replied. | 16So they brought one, and he said to them, "Whose image is this, and whose inscription?" They replied, "Caesar's." |
17Jesus told them, "Give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were utterly amazed at him. | 17Then Jesus said to them, "Give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were utterly amazed at him. |
18Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him: | 18Sadducees (who say there is no resurrection) also came to him and asked him, |
19"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaving a wife behind but no child, that man should take the wife and raise up offspring for his brother. | 19"Teacher, Moses wrote for us: 'If a man' s brother dies and leaves a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.' |
20There were seven brothers. The first married a woman, and dying, left no offspring. | 20There were seven brothers. The first one married, and when he died he had no children. |
21The second also took her, and he died, leaving no offspring. And the third likewise. | 21The second married her and died without any children, and likewise the third. |
22None of the seven left offspring. Last of all, the woman died too. | 22None of the seven had children. Finally, the woman died too. |
23In the resurrection, when they rise, whose wife will she be, since the seven had married her?" | 23In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For all seven had married her." |
24Jesus spoke to them, "Isn't this the reason why you're mistaken: you don't know the Scriptures or the power of God? | 24Jesus said to them, "Aren't you deceived for this reason, because you don't know the scriptures or the power of God? |
25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven. | 25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. |
26And as for the dead being raised--haven't you read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God said to him: I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob? | 26Now as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? |
27He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken." | 27He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!" |
28One of the scribes approached. When he heard them debating and saw that Jesus answered them well, he asked him, "Which command is the most important of all?" | 28Now one of the experts in the law came and heard them debating. When he saw that Jesus answered them well, he asked him, "Which commandment is the most important of all?" |
29Jesus answered, "The most important is Listen, O Israel! The Lord our God, the Lord is one. | 29Jesus answered, "The most important is: 'Listen, Israel, the Lord our God, the Lord is one. |
30Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. | 30Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.' |
31The second is, Love your neighbor as yourself. There is no other command greater than these." | 31The second is: 'Love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these." |
32Then the scribe said to him, "You are right, teacher. You have correctly said that he is one, and there is no one else except him. | 32The expert in the law said to him, "That is true, Teacher; you are right to say that he is one, and there is no one else besides him. |
33And to love him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices." | 33And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices." |
34When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And no one dared to question him any longer. | 34When Jesus saw that he had answered thoughtfully, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." Then no one dared any longer to question him. |
35While Jesus was teaching in the temple, he asked, "How can the scribes say that the Messiah is the son of David? | 35While Jesus was teaching in the temple courts, he said, "How is it that the experts in the law say that the Christ is David's son? |
36David himself says by the Holy Spirit: The Lord declared to my Lord, 'Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.' | 36David himself, by the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet."' |
37David himself calls him 'Lord'; how then can he be his son?" And the large crowd was listening to him with delight. | 37If David himself calls him 'Lord,' how can he be his son?" And the large crowd was listening to him with delight. |
38He also said in his teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes and who want greetings in the marketplaces, | 38In his teaching Jesus also said, "Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces, |
39the best seats in the synagogues, and the places of honor at banquets. | 39and the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. |
40They devour widows' houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment." | 40They devour widows' property, and as a show make long prayers. These men will receive a more severe punishment." |
41Sitting across from the temple treasury, he watched how the crowd dropped money into the treasury. Many rich people were putting in large sums. | 41Then he sat down opposite the offering box, and watched the crowd putting coins into it. Many rich people were throwing in large amounts. |
42Then a poor widow came and dropped in two tiny coins worth very little. | 42And a poor widow came and put in two small copper coins, worth less than a penny. |
43Summoning his disciples, he said to them, "Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others. | 43He called his disciples and said to them, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the offering box than all the others. |
44For they all gave out of their surplus, but she out of her poverty has put in everything she had--all she had to live on." | 44For they all gave out of their wealth. But she, out of her poverty, put in what she had to live on, everything she had." |
|