Christian Standard Bible | NET Bible |
1Moses and the elders of Israel commanded the people, "Keep every command I am giving you today. | 1Then Moses and the elders of Israel commanded the people: "Pay attention to all the commandments I am giving you today. |
2When you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster. | 2When you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster. |
3Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you. | 3Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the LORD, the God of your ancestors, said to you. |
4When you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to cover them with plaster. | 4So when you cross the Jordan you must erect on Mount Ebal these stones about which I am commanding you today, and you must cover them with plaster. |
5Build an altar of stones there to the LORD your God--do not use any iron tool on them. | 5Then you must build an altar there to the LORD your God, an altar of stones--do not use an iron tool on them. |
6Use uncut stones to build the altar of the LORD your God and offer burnt offerings to the LORD your God on it. | 6You must build the altar of the LORD your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God. |
7There you are to sacrifice fellowship offerings, eat, and rejoice in the presence of the LORD your God. | 7Also you must offer fellowship offerings and eat them there, rejoicing before the LORD your God. |
8Write clearly all the words of this law on the plastered stones." | 8You must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear." |
9Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, "Be silent, Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God. | 9Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: "Be quiet and pay attention, Israel. Today you have become the people of the LORD your God. |
10Obey the LORD your God and follow his commands and statutes I am giving you today." | 10You must obey him and keep his commandments and statutes that I am giving you today." |
11On that day Moses commanded the people, | 11Moreover, Moses commanded the people that day: |
12"When you have crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. | 12"The following tribes must stand to bless the people on Mount Gerizim when you cross the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
13And these tribes will stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. | 13And these other tribes must stand for the curse on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. |
14The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite: | 14"The Levites will call out to every Israelite with a loud voice: |
15'The person who makes a carved idol or cast image, which is detestable to the LORD, the work of a craftsman, and sets it up in secret is cursed.' And all the people will reply, 'Amen!' | 15Cursed is the one who makes a carved or metal image--something abhorrent to the LORD, the work of the craftsman--and sets it up in a secret place.' Then all the people will say, 'Amen!' |
16'The one who dishonors his father or mother is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 16Cursed is the one who disrespects his father and mother.' Then all the people will say, 'Amen!' |
17'The one who moves his neighbor's boundary marker is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 17Cursed is the one who moves his neighbor's boundary marker.' Then all the people will say, 'Amen!' |
18'The one who leads a blind person astray on the road is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 18Cursed is the one who misleads a blind person on the road.' Then all the people will say, 'Amen!' |
19'The one who denies justice to a resident alien, a fatherless child, or a widow is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 19Cursed is the one who perverts justice for the resident foreigner, the orphan, and the widow.' Then all the people will say, 'Amen!' |
20'The one who sleeps with his father's wife is cursed, for he has violated his father's marriage bed.' And all the people will say, 'Amen!' | 20Cursed is the one who has sexual relations with his father's former wife, for he dishonors his father.' Then all the people will say, 'Amen!' |
21'The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 21Cursed is the one who commits bestiality.' Then all the people will say, 'Amen!' |
22'The one who sleeps with his sister, whether his father's daughter or his mother's daughter is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 22Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.' Then all the people will say, 'Amen!' |
23'The one who sleeps with his mother-in-law is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 23Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law.' Then all the people will say, 'Amen!' |
24'The one who secretly kills his neighbor is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 24Cursed is the one who kills his neighbor in private.' Then all the people will say, 'Amen!' |
25'The one who accepts a bribe to kill an innocent person is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 25Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.' Then all the people will say, 'Amen!' |
26'Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' | 26Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.' Then all the people will say, 'Amen!' |
|