Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1"This is my servant; I strengthen him, this is my chosen one; I delight in him. I have put my Spirit on him; he will bring justice to the nations. | 1"Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations. |
2He will not cry out or shout or make his voice heard in the streets. | 2"He will not cry out or raise His voice, Nor make His voice heard in the street. |
3He will not break a bruised reed, and he will not put out a smoldering wick; he will faithfully bring justice. | 3"A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice. |
4He will not grow weak or be discouraged until he has established justice on earth. The coasts and islands will wait for his instruction." | 4"He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law." |
5This is what God, the LORD, says--who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk on it-- | 5Thus says God the LORD, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it, |
6"I am the LORD. I have called you for a righteous purpose, and I will hold you by your hand. I will watch over you, and I will appoint you to be a covenant for the people and a light to the nations, | 6"I am the LORD, I have called you in righteousness, I will also hold you by the hand and watch over you, And I will appoint you as a covenant to the people, As a light to the nations, |
7in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, and those sitting in darkness from the prison house. | 7To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison. |
8I am the LORD. That is my name, and I will not give my glory to another or my praise to idols. | 8"I am the LORD, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images. |
9The past events have indeed happened. Now I declare new events; I announce them to you before they occur." | 9"Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you." |
10Sing a new song to the LORD; sing his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea with all that fills it, you coasts and islands with your inhabitants. | 10Sing to the LORD a new song, Sing His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it. You islands, and those who dwell on them. |
11Let the desert and its cities shout, the settlements where Kedar dwells cry aloud. Let the inhabitants of Sela sing for joy; let them cry out from the mountaintops. | 11Let the wilderness and its cities lift up their voices, The settlements where Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing aloud, Let them shout for joy from the tops of the mountains. |
12Let them give glory to the LORD and declare his praise in the coasts and islands. | 12Let them give glory to the LORD And declare His praise in the coastlands. |
13The LORD advances like a warrior; he stirs up his zeal like a soldier. He shouts, he roars aloud, he prevails over his enemies. | 13The LORD will go forth like a warrior, He will arouse His zeal like a man of war. He will utter a shout, yes, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies. |
14"I have kept silent from ages past; I have been quiet and restrained myself. But now, I will groan like a woman in labor, gasping breathlessly. | 14"I have kept silent for a long time, I have kept still and restrained Myself. Now like a woman in labor I will groan, I will both gasp and pant. |
15I will lay waste mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn rivers into islands and dry up marshes. | 15"I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will make the rivers into coastlands And dry up the ponds. |
16I will lead the blind by a way they did not know; I will guide them on paths they have not known. I will turn darkness to light in front of them and rough places into level ground. This is what I will do for them, and I will not abandon them. | 16"I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These are the things I will do, And I will not leave them undone." |
17They will be turned back and utterly ashamed--those who trust in an idol and say to a cast image, 'You are our gods!' | 17They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods." |
18"Listen, you deaf! Look, you blind, so that you may see. | 18Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see. |
19Who is blind but my servant, or deaf like my messenger I am sending? Who is blind like my dedicated one, or blind like the servant of the LORD? | 19Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the LORD? |
20Though seeing many things, you pay no attention. Though his ears are open, he does not listen." | 20You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears. |
21Because of his righteousness, the LORD was pleased to magnify his instruction and make it glorious. | 21The LORD was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious. |
22But this is a people plundered and looted, all of them trapped in holes or imprisoned in dungeons. They have become plunder with no one to rescue them and loot, with no one saying, "Give it back!" | 22But this is a people plundered and despoiled; All of them are trapped in caves, Or are hidden away in prisons; They have become a prey with none to deliver them, And a spoil, with none to say, "Give them back!" |
23Who among you will hear this? Let him listen and obey in the future. | 23Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter? |
24Who gave Jacob to the robber, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD? Have we not sinned against him? They were not willing to walk in his ways, and they would not listen to his instruction. | 24Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they did not obey? |
25So he poured out his furious anger and the power of war on Jacob. It surrounded him with fire, but he did not know it; it burned him, but he didn't take it to heart. | 25So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize it; And it burned him, but he paid no attention. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|