Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1So David left Gath and took refuge in the cave of Adullam. When David's brothers and his father's whole family heard, they went down and joined him there. | 1So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father's household heard of it, they went down there to him. |
2In addition, every man who was desperate, in debt, or discontented rallied around him, and he became their leader. About four hundred men were with him. | 2Everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him. |
3From there David went to Mizpeh of Moab where he said to the king of Moab, "Please let my father and mother stay with you until I know what God will do for me." | 3And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come and stay with you until I know what God will do for me." |
4So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold. | 4Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. |
5Then the prophet Gad said to David, "Don't stay in the stronghold. Leave and return to the land of Judah." So David left and went to the forest of Hereth. | 5The prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold; depart, and go into the land of Judah." So David departed and went into the forest of Hereth. |
6Saul heard that David and his men had been discovered. At that time Saul was in Gibeah, sitting under the tamarisk tree at the high place. His spear was in his hand, and all his servants were standing around him. | 6Then Saul heard that David and the men who were with him had been discovered. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the height with his spear in his hand, and all his servants were standing around him. |
7Saul said to his servants, "Listen, men of Benjamin: Is Jesse's son going to give all of you fields and vineyards? Do you think he'll make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? | 7Saul said to his servants who stood around him, "Hear now, O Benjamites! Will the son of Jesse also give to all of you fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds? |
8That's why all of you have conspired against me! Nobody tells me when my own son makes a covenant with Jesse's son. None of you cares about me or tells me that my son has stirred up my own servant to wait in ambush for me, as is the case today." | 8"For all of you have conspired against me so that there is no one who discloses to me when my son makes a covenant with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me to lie in ambush, as it is this day." |
9Then Doeg the Edomite, who was in charge of Saul's servants, answered: "I saw Jesse's son come to Ahimelech son of Ahitub at Nob. | 9Then Doeg the Edomite, who was standing by the servants of Saul, said, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. |
10Ahimelech inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine." | 10"He inquired of the LORD for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine." |
11The king sent messengers to summon the priest Ahimelech son of Ahitub, and his father's whole family, who were priests in Nob. All of them came to the king. | 11Then the king sent someone to summon Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's household, the priests who were in Nob; and all of them came to the king. |
12Then Saul said, "Listen, son of Ahitub!" "I'm at your service, my lord," he said. | 12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord." |
13Saul asked him, "Why did you and Jesse's son conspire against me? You gave him bread and a sword and inquired of God for him, so he could rise up against me and wait in ambush, as is the case today." | 13Saul then said to him, "Why have you and the son of Jesse conspired against me, in that you have given him bread and a sword and have inquired of God for him, so that he would rise up against me by lying in ambush as it is this day?" |
14Ahimelech replied to the king: "Who among all your servants is as faithful as David? He is the king's son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your house. | 14Then Ahimelech answered the king and said, "And who among all your servants is as faithful as David, even the king's son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house? |
15Was today the first time I inquired of God for him? Of course not! Please don't let the king make an accusation against your servant or any of my father's family, for your servant didn't have any idea about all this." | 15"Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all of this whole affair." |
16But the king said, "You will die, Ahimelech--you and your father's whole family!" | 16But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!" |
17Then the king ordered the guards standing by him, "Turn and kill the priests of the LORD because they sided with David. For they knew he was fleeing, but they didn't tell me." But the king's servants would not lift a hand to execute the priests of the LORD. | 17And the king said to the guards who were attending him, "Turn around and put the priests of the LORD to death, because their hand also is with David and because they knew that he was fleeing and did not reveal it to me." But the servants of the king were not willing to put forth their hands to attack the priests of the LORD. |
18So the king said to Doeg, "Go and execute the priests!" So Doeg the Edomite went and executed the priests himself. On that day, he killed eighty-five men who wore linen ephods. | 18Then the king said to Doeg, "You turn around and attack the priests." And Doeg the Edomite turned around and attacked the priests, and he killed that day eighty-five men who wore the linen ephod. |
19He also struck down Nob, the city of the priests, with the sword--both men and women, infants and nursing babies, oxen, donkeys, and sheep. | 19And he struck Nob the city of the priests with the edge of the sword, both men and women, children and infants; also oxen, donkeys, and sheep he struck with the edge of the sword. |
20However, one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped. His name was Abiathar, and he fled to David. | 20But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David. |
21Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD. | 21Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD. |
22Then David said to Abiathar, "I knew that Doeg the Edomite was there that day and that he was sure to report to Saul. I myself am responsible for the lives of everyone in your father's family. | 22Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have brought about the death of every person in your father's household. |
23Stay with me. Don't be afraid, for the one who wants to take my life wants to take your life. You will be safe with me." | 23"Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, for you are safe with me." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|