Berean Study Bible | New Living Translation |
1After this I saw another angel descending from heaven with great authority, and the earth was illuminated by his glory. | 1After all this I saw another angel come down from heaven with great authority, and the earth grew bright with his splendor. |
2And he cried out in a mighty voice: “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a lair for demons and a haunt for every unclean spirit, every unclean bird, and every detestable beast. | 2He gave a mighty shout: “Babylon is fallen—that great city is fallen! She has become a home for demons. She is a hideout for every foul spirit, a hideout for every foul vulture and every foul and dreadful animal. |
3All the nations have drunk the wine of the passion of her immorality. The kings of the earth were immoral with her, and the merchants of the earth have grown wealthy from the extravagance of her luxury.” | 3For all the nations have fallen because of the wine of her passionate immorality. The kings of the world have committed adultery with her. Because of her desires for extravagant luxury, the merchants of the world have grown rich.” |
4Then I heard another voice from heaven say: “Come out of her, My people, so that you will not share in her sins or contract any of her plagues. | 4Then I heard another voice calling from heaven, “Come away from her, my people. Do not take part in her sins, or you will be punished with her. |
5For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her iniquities. | 5For her sins are piled as high as heaven, and God remembers her evil deeds. |
6Give back to her as she has done to others; pay her back double for what she has done; mix her a double portion in her own cup. | 6Do to her as she has done to others. Double her penalty for all her evil deeds. She brewed a cup of terror for others, so brew twice as much for her. |
7As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, ‘I sit as queen; I am not a widow and will never see grief.’ | 7She glorified herself and lived in luxury, so match it now with torment and sorrow. She boasted in her heart, ‘I am queen on my throne. I am no helpless widow, and I have no reason to mourn.’ |
8Therefore her plagues will come in one day—death and grief and famine—and she will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.” | 8Therefore, these plagues will overtake her in a single day— death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty.” |
9Then the kings of the earth who committed sexual immorality and lived in luxury with her will weep and wail at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. | 9And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains. |
10In fear of her torment, they will stand at a distance and cry out: “Woe, woe to the great city, the mighty city of Babylon! For in a single hour your judgment has come.” | 10They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out, “How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.” |
11And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because there is no one left to buy their cargo— | 11The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods. |
12cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; of fine linen, purple, silk, and scarlet; of all kinds of citron wood and every article of ivory, precious wood, bronze, iron, and marble; | 12She bought great quantities of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet cloth; things made of fragrant thyine wood, ivory goods, and objects made of expensive wood; and bronze, iron, and marble. |
13of cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; of wine, olive oil, fine flour, and wheat; of cattle, sheep, horses, and chariots; of slaves and souls of men. | 13She also bought cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, and bodies—that is, human slaves. |
14And they will say: “The fruit of your soul’s desire has departed from you; all your luxury and splendor have vanished, never to be seen again.” | 14“The fancy things you loved so much are gone,” they cry. “All your luxuries and splendor are gone forever, never to be yours again.” |
15The merchants who sold these things and grew their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn, | 15The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out, |
16saying: “Woe, woe to the great city, clothed in fine linen and purple and scarlet, adorned with gold and precious stones and pearls! | 16“How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls! |
17For in a single hour such fabulous wealth has been destroyed!” Every shipmaster, passenger, and sailor, and all who make their living from the sea, will stand at a distance | 17In a single moment all the wealth of the city is gone!” And all the captains of the merchant ships and their passengers and sailors and crews will stand at a distance. |
18and cry out at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. “What city was ever like this great city?” they will exclaim. | 18They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, “Where is there another city as great as this?” |
19Then they will throw dust on their heads as they weep and mourn and cry out: “Woe, woe to the great city, where all who had ships on the sea were enriched by her wealth! For in a single hour she has been destroyed.” | 19And they will weep and throw dust on their heads to show their grief. And they will cry out, “How terrible, how terrible for that great city! The shipowners became wealthy by transporting her great wealth on the seas. In a single moment it is all gone.” |
20Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, because God has pronounced for you His judgment against her. | 20Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes. |
21Then a mighty angel picked up a stone the size of a great millstone and cast it into the sea, saying: “With such violence the great city of Babylon will be cast down, never to be seen again. | 21Then a mighty angel picked up a boulder the size of a huge millstone. He threw it into the ocean and shouted, “Just like this, the great city Babylon will be thrown down with violence and will never be found again. |
22And the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will never ring out in you again. Nor will any craftsmen of any trade be found in you again, nor the sound of a millstone be heard in you again. | 22The sound of harps, singers, flutes, and trumpets will never be heard in you again. No craftsmen and no trades will ever be found in you again. The sound of the mill will never be heard in you again. |
23The light of a lamp will never shine in you again, and the voices of a bride and bridegroom will never call out in you again. For your merchants were the great ones of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery.” | 23The light of a lamp will never shine in you again. The happy voices of brides and grooms will never be heard in you again. For your merchants were the greatest in the world, and you deceived the nations with your sorceries. |
24And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth. | 24In your streets flowed the blood of the prophets and of God’s holy people and the blood of people slaughtered all over the world.” |
|