Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1One Sabbath Jesus was passing through the grainfields, and His disciples began to pick the heads of grain, rub them in their hands, and eat them. | 1On a Sabbath, He passed through the grainfields. His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them. |
2But some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?” | 2But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?" |
3Jesus replied, “Have you not read what David did when he and his companions were hungry? | 3Jesus answered them, "Haven't you read what David and those who were with him did when he was hungry-- |
4He entered the house of God, took the consecrated bread and gave it to his companions, and ate what is lawful only for the priests to eat.” | 4how he entered the house of God, and took and ate the sacred bread, which is not lawful for any but the priests to eat? He even gave some to those who were with him." |
5Then Jesus declared, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.” | 5Then He told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath." |
6On another Sabbath Jesus entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered. | 6On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was paralyzed. |
7Looking for a reason to accuse Jesus, the scribes and Pharisees were watching Him closely to see if He would heal on the Sabbath. | 7The scribes and Pharisees were watching Him closely, to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him. |
8But Jesus knew their thoughts and said to the man with the withered hand, “Get up and stand among us.” So he got up and stood there. | 8But He knew their thoughts and told the man with the paralyzed hand, "Get up and stand here." So he got up and stood there. |
9Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” | 9Then Jesus said to them, "I ask you: Is it lawful on the Sabbath to do what is good or to do what is evil, to save life or to destroy it?" |
10And after looking around at all of them, He said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and it was restored. | 10After looking around at them all, He told him, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was restored. |
11But the scribes and Pharisees were filled with rage and began to discuss with one another what they might do to Jesus. | 11They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus. |
12In those days Jesus went out to the mountain to pray, and He spent the night in prayer to God. | 12During those days He went out to the mountain to pray and spent all night in prayer to God. |
13When daylight came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also designated as apostles: | 13When daylight came, He summoned His disciples, and He chose 12 of them--He also named them apostles: |
14Simon, whom He named Peter, and his brother Andrew; James and John; Philip and Bartholomew; | 14Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew; |
15Matthew and Thomas; James son of Alphaeus and Simon called the Zealot; | 15Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot; |
16Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. | 16Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. |
17Then Jesus came down with them and stood on a level place. A large crowd of His disciples was there, along with a great number of people from all over Judea, Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon. | 17After coming down with them, He stood on a level place with a large crowd of His disciples and a great number of people from all Judea and Jerusalem and from the seacoast of Tyre and Sidon. |
18They had come to hear Him and to be healed of their diseases, and those troubled by unclean spirits were healed. | 18They came to hear Him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well. |
19The entire crowd was trying to touch Him, because power was coming from Him and healing them all. | 19The whole crowd was trying to touch Him, because power was coming out from Him and healing them all. |
20Looking up at His disciples, Jesus said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. | 20Then looking up at His disciples, He said: You who are poor are blessed, because the kingdom of God is yours. |
21Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh. | 21You who are now hungry are blessed, because you will be filled. You who now weep are blessed, because you will laugh. |
22Blessed are you when people hate you, and when they exclude you and insult you and reject your name as evil because of the Son of Man. | 22You are blessed when people hate you, when they exclude you, insult you, and slander your name as evil because of the Son of Man. |
23Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For their fathers treated the prophets in the same way. | 23"Rejoice in that day and leap for joy! Take note--your reward is great in heaven, for this is the way their ancestors used to treat the prophets. |
24But woe to you who are rich, for you have already received your comfort. | 24But woe to you who are rich, for you have received your comfort. |
25Woe to you who are well fed now, for you will hunger. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. | 25Woe to you who are now full, for you will be hungry. Woe to you who are now laughing, for you will mourn and weep. |
26Woe to you when all men speak well of you, for their fathers treated the false prophets in the same way. | 26Woe to you when all people speak well of you, for this is the way their ancestors used to treat the false prophets. |
27But to those of you who will listen, I say: Love your enemies, do good to those who hate you, | 27"But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you, |
28bless those who curse you, pray for those who mistreat you. | 28bless those who curse you, pray for those who mistreat you. |
29If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. And if someone takes your cloak, do not withhold your tunic as well. | 29If anyone hits you on the cheek, offer the other also. And if anyone takes away your coat, don't hold back your shirt either. |
30Give to everyone who asks you, and if anyone takes what is yours, do not demand it back. | 30Give to everyone who asks you, and from one who takes your things, don't ask for them back. |
31Do to others as you would have them do to you. | 31Just as you want others to do for you, do the same for them. |
32If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. | 32If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. |
33If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same. | 33If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. |
34And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. | 34And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners to be repaid in full. |
35But love your enemies, do good to them, and lend to them, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He is kind to the ungrateful and wicked. | 35But love your enemies, do what is good, and lend, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High. For He is gracious to the ungrateful and evil. |
36Be merciful, just as your Father is merciful. | 36Be merciful, just as your Father also is merciful. |
37Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | 37"Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
38Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and running over will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.” | 38Give, and it will be given to you; a good measure--pressed down, shaken together, and running over--will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you." |
39Jesus also told them a parable: “Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? | 39He also told them a parable: "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit? |
40A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher. | 40A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher. |
41Why do you look at the speck in your brother’s eye, but fail to notice the beam in your own eye? | 41"Why do you look at the speck in your brother's eye, but don't notice the log in your own eye? |
42How can you say, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ while you yourself fail to see the beam in your own eye? You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. | 42Or how can you say to your brother, Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself don't see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother's eye. |
43No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. | 43"A good tree doesn't produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn't produce good fruit. |
44For each tree is known by its own fruit. Indeed, figs are not gathered from thornbushes, nor grapes from brambles. | 44For each tree is known by its own fruit. Figs aren't gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush. |
45The good man brings good things out of the good treasure of his heart, and the evil man brings evil things out of the evil treasure of his heart. For out of the overflow of the heart, the mouth speaks. | 45A good man produces good out of the good storeroom of his heart. An evil man produces evil out of the evil storeroom, for his mouth speaks from the overflow of the heart. |
46Why do you call Me ‘Lord, Lord,’ but not do what I say? | 46"Why do you call Me 'Lord, Lord,' and don't do the things I say? |
47I will show you what he is like who comes to Me and hears My words and acts on them: | 47I will show you what someone is like who comes to Me, hears My words, and acts on them: |
48He is like a man building a house, who dug down deep and laid his foundation on the rock. When the flood came, the torrent crashed against that house but could not shake it, because it was well built. | 48He is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. When the flood came, the river crashed against that house and couldn't shake it, because it was well built. |
49But the one who hears My words and does not act on them is like a man who built his house on ground without a foundation. The torrent crashed against that house, and immediately it fell—and great was its destruction!” | 49But the one who hears and does not act is like a man who built a house on the ground without a foundation. The river crashed against it, and immediately it collapsed. And the destruction of that house was great!" |
|