Berean Study Bible | English Standard Version |
1After the death of Saul, David returned from the slaughter of the Amalekites and stayed in Ziklag two days. | 1After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. |
2On the third day a man with torn clothes and dust on his head arrived from Saul’s camp. When he came to David, he fell to the ground to pay him homage. | 2And on the third day, behold, a man came from Saul’s camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage. |
3“Where have you come from?” David asked. “I have escaped from the Israelite camp,” he replied. | 3David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.” |
4“What was the outcome?” David asked. “Please tell me.” “The troops fled from the battle,” he replied. “Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are also dead.” | 4And David said to him, “How did it go? Tell me.” And he answered, “The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.” |
5Then David asked the young man who had brought him the report, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” | 5Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” |
6“I happened to be on Mount Gilboa,” he replied, “and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and the cavalry closing in on him. | 6And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him. |
7When he turned around and saw me, he called out and I answered, ‘Here I am!’ | 7And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’ |
8‘Who are you?’ he asked. So I told him, ‘I am an Amalekite.’ | 8And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’ |
9Then he begged me, ‘Stand over me and kill me, for agony has seized me, but my life still lingers.’ | 9And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ |
10So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band that was on his arm, and I have brought them here to my lord.” | 10So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.” |
11Then David took hold of his own clothes and tore them, and all the men who were with him did the same. | 11Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him. |
12They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan, and for the people of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. | 12And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword. |
13And David inquired of the young man who had brought him the report, “Where are you from?” “I am the son of a foreigner,” he answered. “I am an Amalekite.” | 13And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.” |
14So David asked him, “Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed?” | 14David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the LORD’s anointed?” |
15Then David summoned one of the young men and said, “Go, execute him!” So the young man struck him down, and he died. | 15Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died. |
16For David had said to the Amalekite, “Your blood be on your own head because your own mouth has testified against you, saying, ‘I killed the LORD’s anointed.’ ” | 16And David said to him, “Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the LORD’s anointed.’” |
17Then David took up this lament for Saul and his son Jonathan, | 17And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, |
18and he ordered that the sons of Judah be taught the Song of the Bow. It is written in the Book of Jashar: | 18and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said: |
19“Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! | 19“Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! |
20Tell it not in Gath; proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, and the daughters of the uncircumcised exult. | 20Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult. |
21O mountains of Gilboa, may you have no dew or rain, no fields yielding offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, no longer anointed with oil. | 21“You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fields of offerings! For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, not anointed with oil. |
22From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not retreat, and the sword of Saul did not return empty. | 22“From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. |
23Saul and Jonathan, beloved and delightful in life, were not divided in death. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. | 23“Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions. |
24O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and luxury, who decked your garments with ornaments of gold. | 24“You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel. |
25How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights. | 25“How the mighty have fallen in the midst of the battle! “Jonathan lies slain on your high places. |
26I grieve for you, Jonathan, my brother. You were delightful to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women. | 26I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women. |
27How the mighty have fallen and the weapons of war have perished!” | 27“How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!” |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|