Berean Study Bible | International Standard Version |
1After the death of Saul, David returned from the slaughter of the Amalekites and stayed in Ziklag two days. | 1Shortly after Saul had died, David returned from defeating the Amalekites and remained in Ziklag for two days. |
2On the third day a man with torn clothes and dust on his head arrived from Saul’s camp. When he came to David, he fell to the ground to pay him homage. | 2The next day, a man escaped from Saul's camp! With torn clothes and dirty hair, he approached David, fell to the ground, and bowed down to him. |
3“Where have you come from?” David asked. “I have escaped from the Israelite camp,” he replied. | 3David asked him, "Where did you come from? He answered him, "I just escaped from Israel's encampment." |
4“What was the outcome?” David asked. “Please tell me.” “The troops fled from the battle,” he replied. “Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are also dead.” | 4David continued questioning him, "How did things go? Please tell me!" He replied, "The army has fled the battlefield, many of the army are wounded or have died, and Saul and his son Jonathan are also dead." |
5Then David asked the young man who had brought him the report, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” | 5David asked the young man who related the story, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?" |
6“I happened to be on Mount Gilboa,” he replied, “and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and the cavalry closing in on him. | 6The young man who had been relating the story answered, "I happened to be on Mount Gilboa and there was Saul, leaning on his spear! Meanwhile, the chariots and horsemen were rapidly drawing near. |
7When he turned around and saw me, he called out and I answered, ‘Here I am!’ | 7Saul glanced behind him, saw me, and called out to me, so I replied, 'Here I am!' |
8‘Who are you?’ he asked. So I told him, ‘I am an Amalekite.’ | 8He asked me, 'Who are you?' So I answered him, 'I'm an Amalekite!' |
9Then he begged me, ‘Stand over me and kill me, for agony has seized me, but my life still lingers.’ | 9He begged me, 'Please—come stand here next to me and kill me, because I'm still alive.' |
10So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band that was on his arm, and I have brought them here to my lord.” | 10So I stood next to him and killed him, because I knew that he wouldn't live after he had fallen. I took the crown that had been on his head, along with the bracelet that had been on his arm, and I have brought them to your majesty." |
11Then David took hold of his own clothes and tore them, and all the men who were with him did the same. | 11On hearing this, David grabbed his clothes and tore them, as did all the men who were attending to him. |
12They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan, and for the people of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. | 12They mourned and wept, and then decided to fast until dusk for Saul, for his son Jonathan, for the army of the LORD, and for the house of Israel, because they had fallen in battle. |
13And David inquired of the young man who had brought him the report, “Where are you from?” “I am the son of a foreigner,” he answered. “I am an Amalekite.” | 13Meanwhile, David asked the young man who had told him the story, "Where are you from?" He answered, "I'm an Amalekite, the son of a foreign man." |
14So David asked him, “Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed?” | 14At this David asked him, "How is it that you weren't afraid to raise your hand to strike the LORD's anointed?" |
15Then David summoned one of the young men and said, “Go, execute him!” So the young man struck him down, and he died. | 15Then David called out to one of his young men and ordered him, "Go up to him and cut him down!" So he attacked him and killed him. |
16For David had said to the Amalekite, “Your blood be on your own head because your own mouth has testified against you, saying, ‘I killed the LORD’s anointed.’ ” | 16David told him, "Your blood is on your own head, because your own words testified against you! After all, you said, 'I myself have killed the LORD's anointed!'" |
17Then David took up this lament for Saul and his son Jonathan, | 17So David intoned this song of lament about Saul and his son Jonathan, |
18and he ordered that the sons of Judah be taught the Song of the Bow. It is written in the Book of Jashar: | 18and he gave orders to teach the descendants of Judah the art of warfare, as is recorded in the Book of Jashar: |
19“Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! | 19"Your beauty, Israel, lies slain on your high places! O, how the valiant have fallen! |
20Tell it not in Gath; proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, and the daughters of the uncircumcised exult. | 20Don't make it known in Gath! Don't declare it in the avenues of Ashkelon! Otherwise, the daughters of Philistia will rejoice; and the daughters of the uncircumcised will triumph. |
21O mountains of Gilboa, may you have no dew or rain, no fields yielding offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, no longer anointed with oil. | 21Mountains of Gilboa, let no dew or rain fall on you, and may none of your fields be filled with plenty, because in that place the shield of the valiant ones was defiled, the shield of Saul without an anointing with oil. |
22From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not retreat, and the sword of Saul did not return empty. | 22From the blood of the slain, from the blood of the valiant, Jonathan's bow would not retreat nor would Saul's sword return empty. |
23Saul and Jonathan, beloved and delightful in life, were not divided in death. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. | 23Saul and Jonathan, loved and handsome in life, in death were not separated. Swifter than eagles they were, and more valiant than lions. |
24O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and luxury, who decked your garments with ornaments of gold. | 24Daughters of Israel, weep over Saul! He clothed you in scarlet luxury and decorated your garments with gold. |
25How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights. | 25How have the valiant fallen in the tumult of battle! Jonathan lies slain on your high places. |
26I grieve for you, Jonathan, my brother. You were delightful to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women. | 26I am in distress for you, my brother Jonathan. You have been most kind to me. Your love for me was extraordinary — beyond love from women. |
27How the mighty have fallen and the weapons of war have perished!” | 27How the valiant have fallen! How the weapons of war are destroyed!" |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|