Strong's Lexicon pais: Child, servant, boy, girl Original Word: παῖς Word Origin: Derived from the Greek verb παίζω (paizō), meaning "to play" or "to sport." Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H5288 נַעַר (na'ar): Often translated as "boy" or "servant." - H5650 עֶבֶד ('ebed): Commonly translated as "servant" or "slave." Usage: The Greek word "παῖς" (pais) is used in the New Testament to refer to a child or a young person, often in the context of a son or daughter. It can also denote a servant or attendant, reflecting a position of service or subordination. The term is versatile, capturing both familial and servile relationships, and is used to express endearment, authority, or duty. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the term "παῖς" was commonly used to describe children within a family as well as servants within a household. Children were considered a blessing and a vital part of the family unit, while servants were integral to the functioning of a household. The dual usage of "παῖς" reflects the societal structure where familial and servile roles were often intertwined, with servants sometimes being considered part of the extended household. HELPS Word-studies Cognate: 3816 país – a child under training (strict oversight), emphasizing their ongoing development necessary to reach their highest (eternal) destiny. See 3813 (paidon). NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition a child, boy, youth NASB Translation boy (4), child (1), children (1), girl's (1), male children (1), men (1), servant (12), servants (2), slaves* (1), son (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3816: παῖςπαῖς, genitive παιδός, ὁ, ἡ, from Homer down; in the N. T. only in the Gospels and Acts; 1. a child, boy or girl; the Sept. for נַעַר and נַעֲרָה (Genesis 24:28; Deuteronomy 22:15, etc.): ὁ παῖς, Matthew 17:18; Luke 2:43; Luke 9:42; Acts 20:12; ἡ παῖς, Luke 8:51, 54; plural infants, children, Matthew 2:16; Matthew 21:15; ὁ παῖς τίνος, the son of one, John 4:51. 2. (Like the Latinpuer, equivalent to) servant, slave (Aeschylus choëph. 652; Aristophanes nub. 18, 132; Xenophon, mem. 3, 13, 6; symp. 1, 11; 2, 23; Plato, Charm., p. 155 a.; Protag., p. 310{c}. and often; Diodorus 17, 76; others; so the Sept. times without number for עֶבֶד (cf. Winers Grammar, p. 30, no. 3); cf. the similar use of German Bursch (Frenchgarcon, English boy)): Matthew 8:6, 8, 13; Luke 7:7 cf. Luke 7:10; Luke 12:45; Luke 15:26. an attendant, servant, specifically, a king's attendant, minister: Matthew 14:2 (Diodorus 17:36; hardly so in the earlier Greek writings; Genesis 41:37; 1 Samuel 16:15-17; 1 Samuel 18:22, 26; Daniel 2:7; 1 Macc. 1:6, 8; 1 Esdr. 2:16 1 Esdr. 5:33, 35); hence, in imitation of the Hebrew יְהוָה עֶבֶד, παῖς τοῦ Θεοῦ is used of a devout worshipper of God, one who fulfils God's will (Psalm 68:18 Perhaps from paio; a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God) -- child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see GREEK paio Englishman's Concordance Matthew 2:16 N-AMPGRK: πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν NAS: all the male children who were in Bethlehem KJV: all the children that were in INT: all the boys that [were] in Matthew 8:6 N-NMS Matthew 8:8 N-NMS Matthew 8:13 N-NMS Matthew 12:18 N-NMS Matthew 14:2 N-DMP Matthew 17:18 N-NMS Matthew 21:15 N-AMP Luke 1:54 N-GMS Luke 1:69 N-GMS Luke 2:43 N-NMS Luke 7:7 N-NMS Luke 8:51 N-GFS Luke 8:54 N-NFS Luke 9:42 N-AMS Luke 12:45 N-AMP Luke 15:26 N-GMP John 4:51 N-NMS Acts 3:13 N-AMS Acts 3:26 N-AMS Acts 4:25 N-GMS Acts 4:27 N-AMS Acts 4:30 N-GMS Acts 20:12 N-AMS Strong's Greek 3816 |