The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (8) The voice of the Lord shaketh.—Literally, maketh to tremble. The allusion is, doubtless, to the effect of the storm on the sands of the desert. The tempest has moved southward over Palestine, and spends its last fury on the southern wilderness, and the poet seizes on what is one of the most striking phenomena of a storm in such a district—the whirlwind of sand. “But soon Red Sea and all were lost in a sandstorm, which lasted the whole day. Imagine all distant objects entirely lost to view, the sheets of sand fleeting along the surface of the desert like streams of water, the whole air filled, though invisibly, with a tempest of sand, driving in your face like sleet” (Stanley, Sinai and Palestine, p. 67). For Kadesh, see Numbers 13:26. Here the term appears to be used in a large and general sense for the whole southern desert.29:1-11 Exhortation to give glory to God. - The mighty and honourable of the earth are especially bound to honour and worship him; but, alas, few attempt to worship him in the beauty of holiness. When we come before him as the Redeemer of sinners, in repentance faith, and love, he will accept our defective services, pardon the sin that cleaves to them, and approve of that measure of holiness which the Holy Spirit enables us to exercise. We have here the nature of religious worship; it is giving to the Lord the glory due to his name. We must be holy in all our religious services, devoted to God, and to his will and glory. There is a beauty in holiness, and that puts beauty upon all acts of worship. The psalmist here sets forth God's dominion in the kingdom of nature. In the thunder, and lightning, and storm, we may see and hear his glory. Let our hearts be thereby filled with great, and high, and honourable thoughts of God, in the holy adoring of whom, the power of godliness so much consists. O Lord our God, thou art very great! The power of the lightning equals the terror of the thunder. The fear caused by these effects of the Divine power, should remind us of the mighty power of God, of man's weakness, and of the defenceless and desperate condition of the wicked in the day of judgment. But the effects of the Divine word upon the souls of men, under the power of the Holy Spirit, are far greater than those of thunder storms in the nature world. Thereby the stoutest are made to tremble, the proudest are cast down, the secrets of the heart are brought to light, sinners are converted, the savage, sensual, and unclean, become harmless, gentle, and pure. If we have heard God's voice, and have fled for refuge to the hope set before us, let us remember that children need not fear their Father's voice, when he speaks in anger to his enemies. While those tremble who are without shelter, let those who abide in his appointed refuge bless him for their security, looking forward to the day of judgment without dismay, safe as Noah in the ark.Shaketh the wilderness - Causes it to shake or to tremble. The word used here means properly to dance; to be whirled or twisted upon anything; to twist - as with pain - or, to writhe; and then, to tremble, to quake. The forests are made to tremble or quake in the fierceness of the storm - referring still to what the thunder seems to do.The wilderness of Kadesh - As in referring Psalm 29:5-6 to the effect of the storm on lofty trees, the psalmist had given poetic beauty to the description by "specifying" Lebanon and Sirion, so he here refers, for the same purpose, to a particular forest as illustrating the power of the tempest - to wit, the forest or wilderness of "Kadesh." This wilderness or forest was on the southeastern border of the promised land, toward Edom; and it is memorable as having been the place where the Israelites twice encamped with a view of entering Palestine from that point, but from where they were twice driven back again - the first time in pursuance of the sentence that they should wander forty years in the wilderness - and the second time, from the refusal of the king of Edom to allow them to pass through his territories. It was from Kadesh that the spies entered Palestine. See Numbers 13:17, Numbers 13:26; Numbers 14:40-45; Numbers 21:1-3; Deuteronomy 1:41-46; Judges 1:7. Kadesh was on the northern border of Edom, and not far from Mount Hor. See Robinson's Biblical Researches in Palestine, vol. ii. pp. 582, 610, 662; Kitto, Cyclo-Bib. in the article, "Kadesh;" and the Pictorial Bible on Numbers 20:1. There seems to have been nothing special in regard to this wilderness which led the author of the psalm to select it for his illustration, except that it was well known and commonly spoken of, and that it would thus suggest an image that would be familiar to the Israelites. 8. the wilderness—especially Kadesh, south of Judea, is selected as another scene of this display of divine power, as a vast and desolate region impresses the mind, like mountains, with images of grandeur. The wilderness, i.e. either the trees, or rather the beasts of the wilderness, by a metonymy, as before, Psalm 29:6. Compare this with the next verse.Kadesh; which he mentions as an eminent wilderness, vast and terrible, and well known to the Israelites, Numbers 20:1,16, and wherein possibly they had seen and observed some such effects of thunder as are here mentioned. The voice of the Lord shaketh the wilderness,.... The ground of it, the trees in it, and the beasts that harbour there; and causes them to be in pain, and to bring forth their young, as the (g) word signifies, and as it is rendered in Psalm 29:9; all which effects thunder produces, and may mystically signify the preaching of the Gospel among the Gentiles, and the consequence of it. The Gentile world may be compared to a wilderness, and is called the wilderness of the people, Ezekiel 20:35; the inhabitants of it being ignorant, barren, and unfruitful; and the conversion of them is expressed by turning a wilderness into a fruitful land, Isaiah 35:1; and the Gospel being sent thither has been the means of shaking the minds of many with strong and saving convictions; which made them tremble and cry out, what shall we do to be saved? the Lord shaketh the wilderness of Kadesh; which was the terrible wilderness that the children of Israel passed through to Canaan's land; the same with the wilderness of Zin, Numbers 33:36; and was called Kadesh from the city of that name, on the borders of Edom, Numbers 20:1; the Targum paraphrases it, "The word of the Lord shaketh the wilderness of Rekam;'' in the Targum in the King's Bible it is, "makes the serpents in the wilderness of Rekam to tremble;'' but that thunder frightens them, I have not met with in any writer. (g) "parturire faciet", Pagninus, Montanus, Vatablus, Michaelis; "dolore parturientis afflicit", Piscator. The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of {f} Kadesh.(f) In places most desolate, where it seems there is no presence of God. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 8. shaketh the wilderness] Or, maketh the wilderness tremble. Cp. Psalm 96:9; Psalm 97:4; Psalm 114:7.the Lord … the wilderness of Kadesh] Again with poetical effect emphasising and specialising the idea of the previous line. The storm sweeps down to the desert in the far south. Kadesh, famous in the history of Israel’s wanderings, was the eastern part of the desert toward the border of Edom (Numbers 20:16), though its exact position is disputed. Verse 8. - The voice of the Lord shaketh the wilderness; yea, the Lord shaketh the wilderness of Kadesh. Kadesh seems to be mentioned as lying at the opposite extremity of Palestine from Lebanon and Hermon, so that the storm is made, by a magnificent hyperbole, to extend over the entire Holy Land, from the far north to the extreme south, and to embrace at once the lofty mountain-chains which are rather Syrian than Palestinian, the hills and valleys of Palestine proper, and the arid region of the south where Judaea merges into Arabia. Psalm 29:8Now follows the description of the revelation of God's power, which is the ground of the summons, and is to be the subject-matter of their praise. The All-glorious One makes Himself heard in the language (Revelation 10:3.) of the thunder, and reveals Himself in the storm. There are fifteen lines, which naturally arrange themselves into three five-line strophes. The chief matter with the poet, however, is the sevenfold קול ה. Although קול is sometimes used almost as an ejaculatory "Hark!" (Genesis 4:10; Isaiah 52:8), this must not, with Ewald (286, f), be applied to the קול ה of the Psalm before us, the theme of which is the voice of God, who announced Himself from heaven - a voice which moves the world. The dull sounding קול serves not merely to denote the thunder of the storm, but even the thunder of the earthquake, the roar of the tempest, and in general, every low, dull, rumbling sound, by which God makes Himself audible to the world, and more especially from the wrathful side of His doxa. The waters in Psalm 29:3 are not the lower waters. Then the question arises what are they? Were the waters of the Mediterranean intended, they would be more definitely denoted in such a vivid description. It is, however, far more appropriate to the commencement of this description to understand them to mean the mass of water gathered together in the thick, black storm-clouds (vid., Psalm 18:12; Jeremiah 10:13). The rumbling (Note: The simple rendering of קול by "voice" has been retained in the text of the Psalm, as in the Authorised Version. The word, however, which Dr. Delitzsch uses is Gedrhn, the best English equivalent of which is a "rumbling." - Tr.) of Jahve is, as the poet himself explains in Psalm 29:3, the thunder produced on high by the אל הכּבוד (cf. מלך הכבוד, Psalm 24:7.), which rolls over the sea of waters floating above the earth in the sky. Psalm 29:4 and Psalm 29:4, just like Psalm 29:3 and Psalm 29:3, are independent substantival clauses. The rumbling of Jahve is, issues forth, or passes by; ב with the abstract article as in Psalm 77:14; Proverbs 24:5 (cf. Proverbs 8:8; Luke 4:32, ἐν ἰσχύΐ Revelation 18:2), is the ב of the distinctive attribute. In Psalm 29:3 the first peals of thunder are heard; in Psalm 29:4 the storm is coming nearer, and the peals become stronger, and now it bursts forth with its full violence: Psalm 29:5 describes this in a general form, and Psalm 29:5 expresses by the fut. consec., as it were inferentially, that which is at present taking place: amidst the rolling of the thunder the descending lightning flashes rive the cedars of Lebanon (as is well-known, the lightning takes the outermost points). The suffix in Psalm 29:6 does not refer proleptically to the mountains mentioned afterwards, but naturally to the cedars (Hengst., Hupf., Hitz.), which bend down before the storm and quickly rise up again. The skipping of Lebanon and Sirion, however, is not to be referred to the fact, that their wooded summits bend down and rise again, but, according to Psalm 114:4, to their being shaken by the crash of the thunder-a feature in the picture which certainly does not rest upon what is actually true in nature, but figuratively describes the apparent quaking of the earth during a heavy thunderstorm. שריון, according to Deuteronomy 3:9, is the Sidonian name of Hermon, and therefore side by side with Lebanon it represents Anti-Lebanon. The word, according to the Masora, has ש sinistrum, and consequently is isriyown, wherefore Hitzig correctly derives it from Arab. srâ, fut. i., to gleam, sparkle, cf. the passage from an Arab poet at Psalm 133:3. The lightning makes these mountains bound (Luther, lecken, i.e., according to his explanation: to spring, skip) like young antelopes. ראם, (Note: On Arab. r'm vid., Seetzen's Reisen iii. 339 and also iv. 496.) like βούβαλος, βούβαλις, is a generic name of the antelope, and of the buffalo that roams in herds through the forests beyond the Jordan even at the present day; for there are antelopes that resemble the buffalo and also (except in the formation of the head and the cloven hoofs) those that resemble the horse, the lxx renders: ὡς υἱὸς μονοκερώτων. Does this mean the unicorn Germ. one-horn depicted on Persian and African monuments? Is this unicorn distinct from the one horned antelope? Neither an unicorn nor an one horned antelope have been seen to the present day by any traveller. Both animals, and consequently also their relation to one another, are up to the present time still undefinable from a scientific point of view. (Note: By ראם Ludolf in opposition to Bochart understands the rhinoceros; but this animal, belonging to the swine tribe, is certainly not meant, or even merely associated with it. Moreover, the rhinoceros Germ. nose-horn is called in Egypt charnin (from Arab. chrn equals qrn), but the unicorn, charnit. "In the year 1862 the French archaeologist, M. Waddington, was with me in Damascus when an antiquary brought me an ancient vessel on which a number of animals were engraved, their names being written on their bellies. Among the well known animals there was also an unicorn, exactly like a zebra or a horse, but with a long horn standing out upon its forehead; on its body was the word Arab. chrnı̂t. M. Waddington wished to have the vessel and I gave it up to him; and he took it with him to Paris. We talked a good deal about this unicorn, and felt obliged to come to the conclusion that the form of the fabulous animal might have become known to the Arabs at the time of the crusades, when the English coat of arms came to Syria." - Wetzstein.) Each peal of thunder is immediately followed by a flash of lightning; Jahve's thunder cleaveth flames of fire, i.e., forms (as it were λατομεῖ) the fire-matter of the storm-clouds into cloven flames of fire, into lightnings that pass swiftly along; in connection with which it must be remembered that קול ה denotes not merely the thunder as a phenomenon, but at the same time it denotes the omnipotence of God expressing itself therein. The brevity and threefold division of Psalm 29:7 depicts the incessant, zigzag, quivering movement of the lightning (tela trisulca, ignes trisulci, in Ovid). From the northern mountains the storm sweeps on towards the south of Palestine into the Arabian desert, viz., as we are told in Psalm 29:8 (cf. Psalm 29:5, according to the schema of "parallelism by reservation"), the wilderness region of Kadesh (Kadesh Barnea), which, however we may define its position, must certainly have lain near the steep western slope of the mountains of Edom toward the Arabah. Jahve's thunder, viz., the thunderstorm, puts this desert in a state of whirl, inasmuch as it drives the sand (חול) before it in whirlwinds; and among the mountains it, viz., the strong lightning and thundering, makes the hinds to writhe, inasmuch as from fright they bring forth prematurely. both the Hiph. יהיל and the Pil. יחולל are used with a causative meaning (root חו, חי, to move in a circle, to encircle). The poet continues with ויּחשׂף, since he makes one effect of the storm to develope from another, merging as it were out of its chrysalis state. יערות is a poetical plural form; and חשׂף describes the effect of the storm which "shells" the woods, inasmuch as it beats down the branches of the trees, both the tops and the foliage. While Jahve thus reveals Himself from heaven upon the earth in all His irresistible power, בּהיכלו, in His heavenly palace (Psalm 11:4; Psalm 18:7), כּלּו (note how בהיכלו resolves this כלו out of itself), i.e., each of the beings therein, says: כבוד. That which the poet, in Psalm 29:1, has called upon them to do, now takes place. Jahve receives back His glory, which is immanent in the universe, in the thousand-voiced echo of adoration. Links Psalm 29:8 InterlinearPsalm 29:8 Parallel Texts Psalm 29:8 NIV Psalm 29:8 NLT Psalm 29:8 ESV Psalm 29:8 NASB Psalm 29:8 KJV Psalm 29:8 Bible Apps Psalm 29:8 Parallel Psalm 29:8 Biblia Paralela Psalm 29:8 Chinese Bible Psalm 29:8 French Bible Psalm 29:8 German Bible Bible Hub |