Modern Translations New International VersionHe at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. New Living Translation He immediately called out his soldiers and officers and ran down among the crowd. When the mob saw the commander and the troops coming, they stopped beating Paul. English Standard Version He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. Berean Study Bible Immediately he took some soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. New American Standard Bible He immediately took along some soldiers and centurions and ran down to the crowd; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. NASB 1995 At once he took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. NASB 1977 And at once he took along some soldiers and centurions, and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Amplified Bible So he immediately took soldiers and centurions and ran down among them. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Christian Standard Bible Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Holman Christian Standard Bible Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Contemporary English Version So he quickly took some soldiers and officers and ran to where the crowd had gathered. As soon as the mob saw the commander and soldiers, they stopped beating Paul. Good News Translation At once the commander took some officers and soldiers and rushed down to the crowd. When the people saw him with the soldiers, they stopped beating Paul. GOD'S WORD® Translation Immediately, he took some soldiers and officers and charged the crowd. When the crowd saw the officer and the soldiers, they stopped beating Paul. International Standard Version Immediately the tribune took some soldiers and officers and ran down to the crowd. When the people saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. NET Bible He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul. Classic Translations King James BibleWho immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. New King James Version He immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. And when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. King James 2000 Bible Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they stopped beating Paul. New Heart English Bible Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. World English Bible Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. American King James Version Who immediately took soldiers and centurions, and ran down to them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. American Standard Version And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul. A Faithful Version And he immediately took soldiers and centurions with him and ran down to them. And when they saw the chief captain and the soldiers, they stopped beating Paul. Darby Bible Translation who, taking with him immediately soldiers and centurions, ran down upon them. But they, seeing the chiliarch and the soldiers, ceased beating Paul. English Revised Version And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul. Webster's Bible Translation Who immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. And when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating Paul. Early Modern Geneva Bible of 1587Who immediately tooke souldiers & Centurions, and ran downe vnto them: and when they sawe the chiefe Captaine and the souldiers, they left beating of Paul. Bishops' Bible of 1568 Which immediatly toke souldiers, and vnder captaines, and ran downe vnto them: And when they sawe the vpper captaine and the souldiers, they left smytyng of Paul. Coverdale Bible of 1535 Which immediatly toke soudyers and captaynes vnto him, and ranne in amoge them. Whan they sawe the captayne and the soudyers, they lefte smytinge of Paul. Tyndale Bible of 1526 Which immediatly toke soudiers and vndercaptaynes and ranne doune vnto them. When they sawe ye vpper captayne and the soudiers they lefte smytinge of Paul. Literal Translations Literal Standard Versionwho, at once, having taken soldiers and centurions, ran down on them, and they having seen the chief captain and the soldiers, left off beating Paul. Berean Literal Bible who at once, having taken with him soldiers and centurions, ran down upon them. And having seen the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Young's Literal Translation who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul. Smith's Literal Translation Who having taken out of it the soldiers and centurions, he ran down to them: and they having seen the captain of a thousand and the soldiers, ceased striking Paul. Literal Emphasis Translation Who at once, having taken with him soldiers and centurions, ran down upon them. And having seen the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho, forthwith taking with him soldiers and centurions, ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers they left off beating Paul. Catholic Public Domain Version And so, immediately taking soldiers and centurions, he rushed down to them. And when they had seen the tribune and the soldiers, they ceased to strike Paul. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd immediately he took a Centurion and many Soldiers and ran unto them, and when they had seen the Chiliarch and the Soldiers, they ceased beating Paulus. Lamsa Bible He immediately took a centurion and many soldiers, and ran down to them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they ceased beating Paul. NT Translations Anderson New TestamentAnd he immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. When they saw the officer and the soldiers, they ceased beating Paul. Godbey New Testament who immediately, taking soldiers and centurions, ran to them: and they, seeing the chiliarch and the soldiers, ceased beating Paul. Haweis New Testament Who instantly taking soldiers and centurions ran down unto them: and when they saw the tribune and the soldiers, they left off beating Paul. Mace New Testament immediately he headed a detachment, with his centurions, and march'd briskly to them; who, upon seeing the officer and his men, left off beating Paul. Weymouth New Testament He instantly sent for a few soldiers and their officers, and came down among the people with all speed. At the sight of the Tribune and the troops they ceased beating Paul. Worrell New Testament who, at once, taking with him soldiers and centurions, ran down upon them; and they, seeing the chief captain and the soldiers, ceased beating Paul. Worsley New Testament who immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. And when they saw the chiliarch and the soldiers, they left off beating Paul. |