New Living Translation | New International Version |
1On that same day, as the Book of Moses was being read to the people, the passage was found that said no Ammonite or Moabite should ever be permitted to enter the assembly of God. | 1On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing of the people and there it was found written that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into the assembly of God, |
2For they had not provided the Israelites with food and water in the wilderness. Instead, they hired Balaam to curse them, though our God turned the curse into a blessing. | 2because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.) |
3When this passage of the Law was read, all those of foreign descent were immediately excluded from the assembly. | 3When the people heard this law, they excluded from Israel all who were of foreign descent. |
4Before this had happened, Eliashib the priest, who had been appointed as supervisor of the storerooms of the Temple of our God and who was also a relative of Tobiah, | 4Before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was closely associated with Tobiah, |
5had converted a large storage room and placed it at Tobiah’s disposal. The room had previously been used for storing the grain offerings, the frankincense, various articles for the Temple, and the tithes of grain, new wine, and olive oil (which were prescribed for the Levites, the singers, and the gatekeepers), as well as the offerings for the priests. | 5and he had provided him with a large room formerly used to store the grain offerings and incense and temple articles, and also the tithes of grain, new wine and olive oil prescribed for the Levites, musicians and gatekeepers, as well as the contributions for the priests. |
6I was not in Jerusalem at that time, for I had returned to King Artaxerxes of Babylon in the thirty-second year of his reign, though I later asked his permission to return. | 6But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission |
7When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib’s evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God. | 7and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God. |
8I became very upset and threw all of Tobiah’s belongings out of the room. | 8I was greatly displeased and threw all Tobiah's household goods out of the room. |
9Then I demanded that the rooms be purified, and I brought back the articles for God’s Temple, the grain offerings, and the frankincense. | 9I gave orders to purify the rooms, and then I put back into them the equipment of the house of God, with the grain offerings and the incense. |
10I also discovered that the Levites had not been given their prescribed portions of food, so they and the singers who were to conduct the worship services had all returned to work their fields. | 10I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and musicians responsible for the service had gone back to their own fields. |
11I immediately confronted the leaders and demanded, “Why has the Temple of God been neglected?” Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties. | 11So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts. |
12And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms. | 12All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms. |
13I assigned supervisors for the storerooms: Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah, one of the Levites. And I appointed Hanan son of Zaccur and grandson of Mattaniah as their assistant. These men had an excellent reputation, and it was their job to make honest distributions to their fellow Levites. | 13I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zakkur, the son of Mattaniah, their assistant, because they were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their fellow Levites. |
14Remember this good deed, O my God, and do not forget all that I have faithfully done for the Temple of my God and its services. | 14Remember me for this, my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services. |
15In those days I saw men of Judah treading out their winepresses on the Sabbath. They were also bringing in grain, loading it on donkeys, and bringing their wine, grapes, figs, and all sorts of produce to Jerusalem to sell on the Sabbath. So I rebuked them for selling their produce on that day. | 15In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day. |
16Some men from Tyre, who lived in Jerusalem, were bringing in fish and all kinds of merchandise. They were selling it on the Sabbath to the people of Judah—and in Jerusalem at that! | 16People from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah. |
17So I confronted the nobles of Judah. “Why are you profaning the Sabbath in this evil way?” I asked. | 17I rebuked the nobles of Judah and said to them, "What is this wicked thing you are doing--desecrating the Sabbath day? |
18“Wasn’t it just this sort of thing that your ancestors did that caused our God to bring all this trouble upon us and our city? Now you are bringing even more wrath upon Israel by permitting the Sabbath to be desecrated in this way!” | 18Didn't your ancestors do the same things, so that our God brought all this calamity on us and on this city? Now you are stirring up more wrath against Israel by desecrating the Sabbath." |
19Then I commanded that the gates of Jerusalem should be shut as darkness fell every Friday evening, not to be opened until the Sabbath ended. I sent some of my own servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day. | 19When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day. |
20The merchants and tradesmen with a variety of wares camped outside Jerusalem once or twice. | 20Once or twice the merchants and sellers of all kinds of goods spent the night outside Jerusalem. |
21But I spoke sharply to them and said, “What are you doing out here, camping around the wall? If you do this again, I will arrest you!” And that was the last time they came on the Sabbath. | 21But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will arrest you." From that time on they no longer came on the Sabbath. |
22Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to preserve the holiness of the Sabbath. Remember this good deed also, O my God! Have compassion on me according to your great and unfailing love. | 22Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and show mercy to me according to your great love. |
23About the same time I realized that some of the men of Judah had married women from Ashdod, Ammon, and Moab. | 23Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab. |
24Furthermore, half their children spoke the language of Ashdod or of some other people and could not speak the language of Judah at all. | 24Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah. |
25So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land. | 25I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves. |
26“Wasn’t this exactly what led King Solomon of Israel into sin?” I demanded. “There was no king from any nation who could compare to him, and God loved him and made him king over all Israel. But even he was led into sin by his foreign wives. | 26Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women. |
27How could you even think of committing this sinful deed and acting unfaithfully toward God by marrying foreign women?” | 27Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?" |
28One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest had married a daughter of Sanballat the Horonite, so I banished him from my presence. | 28One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I drove him away from me. |
29Remember them, O my God, for they have defiled the priesthood and the solemn vows of the priests and Levites. | 29Remember them, my God, because they defiled the priestly office and the covenant of the priesthood and of the Levites. |
30So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work. | 30So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task. |
31I also made sure that the supply of wood for the altar and the first portions of the harvest were brought at the proper times. Remember this in my favor, O my God. | 31I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favor, my God. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|