New Living Translation | International Standard Version |
1So Jacob set out for Egypt with all his possessions. And when he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father, Isaac. | 1Later, Israel began his journey, taking along everything that he owned, and arrived at Beer-sheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac. |
2During the night God spoke to him in a vision. “Jacob! Jacob!” he called. “Here I am,” Jacob replied. | 2God spoke to Israel through night visions, addressing him, "Jacob! Jacob!" "Here I am!" Jacob replied. |
3“I am God, the God of your father,” the voice said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation. | 3"I'm God, your father's God. Don't be afraid to move down to Egypt, because I'm going to turn you into a mighty nation there. |
4I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. You will die in Egypt, but Joseph will be with you to close your eyes.” | 4I'm going down with you to Egypt, and I'm certainly going to bring you back again. And Joseph himself will be with you when you die." |
5So Jacob left Beersheba, and his sons took him to Egypt. They carried him and their little ones and their wives in the wagons Pharaoh had provided for them. | 5So Jacob got up and left Beer-sheba, and Israel's sons carried their father Jacob, their little ones, and their wives in the transport wagons that Pharaoh had sent to carry them. |
6They also took all their livestock and all the personal belongings they had acquired in the land of Canaan. So Jacob and his entire family went to Egypt— | 6They took their livestock and their household property that they had acquired in the land of Canaan and traveled to Egypt. Jacob and all of his descendants went with him— |
7sons and grandsons, daughters and granddaughters—all his descendants. | 7including his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters—every one of his descendants accompanied him to Egypt. |
8These are the names of the descendants of Israel—the sons of Jacob—who went to Egypt: Reuben was Jacob’s oldest son. | 8Here's a list of the names of Israel's sons, that is, of Jacob and his sons who moved to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn; |
9The sons of Reuben were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. | 9Reuben's sons Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; |
10The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul. (Shaul’s mother was a Canaanite woman.) | 10Simeon's sons Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, who was the son of a Canaanite woman; |
11The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. | 11Levi's sons Gershon, Kohath, and Merari; |
12The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (though Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12and Judah's sons Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah. (Technically, Er and Onan had died in the land of Canaan.) Perez's sons were Hezron and Hamul. |
13The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron. | 13Also included were Issachar's sons Tola, Puvvah, Job, and Shimron; |
14The sons of Zebulun were Sered, Elon, and Jahleel. | 14along with Zebulun's sons Sered, Elon, and Jahleel. |
15These were the sons of Leah and Jacob who were born in Paddan-aram, in addition to their daughter, Dinah. The number of Jacob’s descendants (male and female) through Leah was thirty-three. | 15These were all sons from Leah, whom she bore for Jacob in Paddan-aram, along with his daughter Dinah. He had 33 sons and daughters. |
16The sons of Gad were Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. | 16Also included were Gad's sons Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli; |
17The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Their sister was Serah. Beriah’s sons were Heber and Malkiel. | 17Asher's sons Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah's sons Heber and Malchiel were also included. |
18These were the sons of Zilpah, the servant given to Leah by her father, Laban. The number of Jacob’s descendants through Zilpah was sixteen. | 18These were all sons from Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah. She bore these sixteen children for Jacob. |
19The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. | 19Jacob's wife Rachel's sons were Joseph and Benjamin. |
20Joseph’s sons, born in the land of Egypt, were Manasseh and Ephraim. Their mother was Asenath, daughter of Potiphera, the priest of On. | 20Joseph's sons born in the land of Egypt were Manasseh and Ephraim, whom Asenath, daughter of Potiphera, the priest of On, bore for him. |
21Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. | 21Benjamin's sons included Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. |
22These were the sons of Rachel and Jacob. The number of Jacob’s descendants through Rachel was fourteen. | 22These were all the sons of Rachel, who were born for Jacob—fourteen in all. |
23The son of Dan was Hushim. | 23Also included were Dan's son Hushim; |
24The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. | 24Naphtali's sons Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. |
25These were the sons of Bilhah, the servant given to Rachel by her father, Laban. The number of Jacob’s descendants through Bilhah was seven. | 25These were sons of Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel. She bore these children for Jacob—seven in all. |
26The total number of Jacob’s direct descendants who went with him to Egypt, not counting his sons’ wives, was sixty-six. | 26All of these people, who belonged to Jacob's family, traveled to Egypt. All of Jacob's direct descendants, not including his sons' wives, numbered 66 persons in all. |
27In addition, Joseph had two sons who were born in Egypt. So altogether, there were seventy members of Jacob’s family in the land of Egypt. Jacob’s Family Arrives in Goshen | 27Joseph had two sons born to him in Egypt, and all of Jacob's household who went to Egypt numbered 70. |
28As they neared their destination, Jacob sent Judah ahead to meet Joseph and get directions to the region of Goshen. And when they finally arrived there, | 28Jacob sent Judah ahead of them to meet with Joseph, who would be guiding them to Goshen, and so they arrived. |
29Joseph prepared his chariot and traveled to Goshen to meet his father, Jacob. When Joseph arrived, he embraced his father and wept, holding him for a long time. | 29Joseph prepared his chariot and went to meet his father Israel in Goshen. As soon as Jacob appeared in his presence, he embraced him and wept for a long time as he held on to him. |
30Finally, Jacob said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen your face again and know you are still alive.” | 30"Now let me die," Israel told Joseph, "since I've seen your face and confirmed that you're still alive!" |
31And Joseph said to his brothers and to his father’s entire family, “I will go to Pharaoh and tell him, ‘My brothers and my father’s entire family have come to me from the land of Canaan. | 31But Joseph addressed his brothers and his father's household and told them, "I'll go up and tell Pharaoh that my brothers and my father's household have arrived from Canaan to be with me. |
32These men are shepherds, and they raise livestock. They have brought with them their flocks and herds and everything they own.’” | 32I'll mention that the men are shepherds. Because they've been taking care of livestock, they brought along their flocks, their herds, and everything else that they own. |
33Then he said, “When Pharaoh calls for you and asks you about your occupation, | 33When Pharaoh calls for you and asks you 'What's your occupation?' |
34you must tell him, ‘We, your servants, have raised livestock all our lives, as our ancestors have always done.’ When you tell him this, he will let you live here in the region of Goshen, for the Egyptians despise shepherds.” | 34you are to tell him, 'Your servants have been taking care of livestock since we were youths. We and our ancestors have taken care of livestock.' That way, you'll be able to live in the Goshen territory, since shepherds are detestable to the Egyptians." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|