New Living Translation | English Standard Version |
1“People know where to mine silver and how to refine gold. | 1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine. |
2They know where to dig iron from the earth and how to smelt copper from rock. | 2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from the ore. |
3They know how to shine light in the darkness and explore the farthest regions of the earth as they search in the dark for ore. | 3Man puts an end to darkness and searches out to the farthest limit the ore in gloom and deep darkness. |
4They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth. | 4He opens shafts in a valley away from where anyone lives; they are forgotten by travelers; they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro. |
5Food is grown on the earth above, but down below, the earth is melted as by fire. | 5As for the earth, out of it comes bread, but underneath it is turned up as by fire. |
6Here the rocks contain precious lapis lazuli, and the dust contains gold. | 6Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold. |
7These are treasures no bird of prey can see, no falcon’s eye observe. | 7“That path no bird of prey knows, and the falcon’s eye has not seen it. |
8No wild animal has walked upon these treasures; no lion has ever set his paw there. | 8The proud beasts have not trodden it; the lion has not passed over it. |
9People know how to tear apart flinty rocks and overturn the roots of mountains. | 9“Man puts his hand to the flinty rock and overturns mountains by the roots. |
10They cut tunnels in the rocks and uncover precious stones. | 10He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing. |
11They dam up the trickling streams and bring to light the hidden treasures. | 11He dams up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hidden he brings out to light. |
12“But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding? | 12“But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding? |
13No one knows where to find it, for it is not found among the living. | 13Man does not know its worth, and it is not found in the land of the living. |
14‘It is not here,’ says the ocean. ‘Nor is it here,’ says the sea. | 14The deep says, ‘It is not in me,’ and the sea says, ‘It is not with me.’ |
15It cannot be bought with gold. It cannot be purchased with silver. | 15It cannot be bought for gold, and silver cannot be weighed as its price. |
16It’s worth more than all the gold of Ophir, greater than precious onyx or lapis lazuli. | 16It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire. |
17Wisdom is more valuable than gold and crystal. It cannot be purchased with jewels mounted in fine gold. | 17Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold. |
18Coral and jasper are worthless in trying to get it. The price of wisdom is far above rubies. | 18No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls. |
19Precious peridot from Ethiopia cannot be exchanged for it. It’s worth more than the purest gold. | 19The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold. |
20“But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding? | 20“From where, then, does wisdom come? And where is the place of understanding? |
21It is hidden from the eyes of all humanity. Even the sharp-eyed birds in the sky cannot discover it. | 21It is hidden from the eyes of all living and concealed from the birds of the air. |
22Destruction and Death say, ‘We’ve heard only rumors of where wisdom can be found.’ | 22Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’ |
23“God alone understands the way to wisdom; he knows where it can be found, | 23“God understands the way to it, and he knows its place. |
24for he looks throughout the whole earth and sees everything under the heavens. | 24For he looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens. |
25He decided how hard the winds should blow and how much rain should fall. | 25When he gave to the wind its weight and apportioned the waters by measure, |
26He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning. | 26when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder, |
27Then he saw wisdom and evaluated it. He set it in place and examined it thoroughly. | 27then he saw it and declared it; he established it, and searched it out. |
28And this is what he says to all humanity: ‘The fear of the Lord is true wisdom; to forsake evil is real understanding.’” | 28And he said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’” |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|