New Living Translation | Christian Standard Bible |
1This is what the LORD said to me: “Go and buy a clay jar. Then ask some of the leaders of the people and of the priests to follow you. | 1This is what the LORD says: "Go, buy a potter's clay jar. Take some of the elders of the people and some of the leading priests |
2Go out through the Gate of Broken Pots to the garbage dump in the valley of Ben-Hinnom, and give them this message. | 2and go out to Ben Hinnom Valley near the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I speak to you. |
3Say to them, ‘Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I will bring a terrible disaster on this place, and the ears of those who hear about it will ring! | 3Say, 'Hear the word of the LORD, kings of Judah and residents of Jerusalem. This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on this place that everyone who hears about it will shudder |
4“‘For Israel has forsaken me and turned this valley into a place of wickedness. The people burn incense to foreign gods—idols never before acknowledged by this generation, by their ancestors, or by the kings of Judah. And they have filled this place with the blood of innocent children. | 4because they have abandoned me and made this a foreign place. They have burned incense in it to other gods that they, their fathers, and the kings of Judah have never known. They have filled this place with the blood of the innocent. |
5They have built pagan shrines to Baal, and there they burn their sons as sacrifices to Baal. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing! | 5They have built high places to Baal on which to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, something I have never commanded or mentioned; I never entertained the thought. |
6So beware, for the time is coming, says the LORD, when this garbage dump will no longer be called Topheth or the valley of Ben-Hinnom, but the Valley of Slaughter. | 6"'Therefore, look, the days are coming--this is the LORD's declaration--when this place will no longer be called Topheth and Ben Hinnom Valley, but Slaughter Valley. |
7“‘For I will upset the careful plans of Judah and Jerusalem. I will allow the people to be slaughtered by invading armies, and I will leave their dead bodies as food for the vultures and wild animals. | 7I will spoil the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those who intend to take their life. I will provide their corpses as food for the birds of the sky and for the wild animals of the land. |
8I will reduce Jerusalem to ruins, making it a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and will gasp at the destruction they see there. | 8I will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be appalled and scoff because of all its wounds. |
9I will see to it that your enemies lay siege to the city until all the food is gone. Then those trapped inside will eat their own sons and daughters and friends. They will be driven to utter despair.’ | 9I will make them eat the flesh of their sons and their daughters, and they will eat each other's flesh in the distressing siege inflicted on them by their enemies who intend to take their life.' |
10“As these men watch you, Jeremiah, smash the jar you brought. | 10"Then you are to shatter the jar in the presence of the people going with you, |
11Then say to them, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies says: As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Judah and Jerusalem beyond all hope of repair. They will bury the bodies here in Topheth, the garbage dump, until there is no more room for them. | 11and you are to proclaim to them, 'This is what the LORD of Armies says: I will shatter these people and this city, like one shatters a potter's jar that can never again be mended. They will bury the dead in Topheth because there is no other place for burials. |
12This is what I will do to this place and its people, says the LORD. I will cause this city to become defiled like Topheth. | 12That is what I will do to this place--this is the declaration of the LORD--and to its residents, making this city like Topheth. |
13Yes, all the houses in Jerusalem, including the palace of Judah’s kings, will become like Topheth—all the houses where you burned incense on the rooftops to your star gods, and where liquid offerings were poured out to your idols.’” | 13The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become impure like that place Topheth--all the houses on whose rooftops they have burned incense to all the stars in the sky and poured out drink offerings to other gods.'" |
14Then Jeremiah returned from Topheth, the garbage dump where he had delivered this message, and he stopped in front of the Temple of the LORD. He said to the people there, | 14Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, stood in the courtyard of the LORD's temple, and proclaimed to all the people, |
15“This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘I will bring disaster upon this city and its surrounding towns as I promised, because you have stubbornly refused to listen to me.’” | 15"This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: 'I am about to bring on this city--and on all its cities--every disaster that I spoke against it, for they have become obstinate, not obeying my words.'" |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|