New King James Version | New Living Translation |
1On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people, and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever come into the assembly of God, | 1On that same day, as the Book of Moses was being read to the people, the passage was found that said no Ammonite or Moabite should ever be permitted to enter the assembly of God. |
2because they had not met the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. | 2For they had not provided the Israelites with food and water in the wilderness. Instead, they hired Balaam to curse them, though our God turned the curse into a blessing. |
3So it was, when they had heard the Law, that they separated all the mixed multitude from Israel. | 3When this passage of the Law was read, all those of foreign descent were immediately excluded from the assembly. |
4Now before this, Eliashib the priest, having authority over the storerooms of the house of our God, was allied with Tobiah. | 4Before this had happened, Eliashib the priest, who had been appointed as supervisor of the storerooms of the Temple of our God and who was also a relative of Tobiah, |
5And he had prepared for him a large room, where previously they had stored the grain offerings, the frankincense, the articles, the tithes of grain, the new wine and oil, which were commanded to be given to the Levites and singers and gatekeepers, and the offerings for the priests. | 5had converted a large storage room and placed it at Tobiah’s disposal. The room had previously been used for storing the grain offerings, the frankincense, various articles for the Temple, and the tithes of grain, new wine, and olive oil (which were prescribed for the Levites, the singers, and the gatekeepers), as well as the offerings for the priests. |
6But during all this I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Then after certain days I obtained leave from the king, | 6I was not in Jerusalem at that time, for I had returned to King Artaxerxes of Babylon in the thirty-second year of his reign, though I later asked his permission to return. |
7and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God. | 7When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib’s evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God. |
8And it grieved me bitterly; therefore I threw all the household goods of Tobiah out of the room. | 8I became very upset and threw all of Tobiah’s belongings out of the room. |
9Then I commanded them to cleanse the rooms; and I brought back into them the articles of the house of God, with the grain offering and the frankincense. | 9Then I demanded that the rooms be purified, and I brought back the articles for God’s Temple, the grain offerings, and the frankincense. |
10I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field. | 10I also discovered that the Levites had not been given their prescribed portions of food, so they and the singers who were to conduct the worship services had all returned to work their fields. |
11So I contended with the rulers, and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their place. | 11I immediately confronted the leaders and demanded, “Why has the Temple of God been neglected?” Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties. |
12Then all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil to the storehouse. | 12And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms. |
13And I appointed as treasurers over the storehouse Shelemiah the priest and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were considered faithful, and their task was to distribute to their brethren. | 13I assigned supervisors for the storerooms: Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah, one of the Levites. And I appointed Hanan son of Zaccur and grandson of Mattaniah as their assistant. These men had an excellent reputation, and it was their job to make honest distributions to their fellow Levites. |
14Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services! | 14Remember this good deed, O my God, and do not forget all that I have faithfully done for the Temple of my God and its services. |
15In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them about the day on which they were selling provisions. | 15In those days I saw men of Judah treading out their winepresses on the Sabbath. They were also bringing in grain, loading it on donkeys, and bringing their wine, grapes, figs, and all sorts of produce to Jerusalem to sell on the Sabbath. So I rebuked them for selling their produce on that day. |
16Men of Tyre dwelt there also, who brought in fish and all kinds of goods, and sold them on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem. | 16Some men from Tyre, who lived in Jerusalem, were bringing in fish and all kinds of merchandise. They were selling it on the Sabbath to the people of Judah—and in Jerusalem at that! |
17Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, “What evil thing is this that you do, by which you profane the Sabbath day? | 17So I confronted the nobles of Judah. “Why are you profaning the Sabbath in this evil way?” I asked. |
18Did not your fathers do thus, and did not our God bring all this disaster on us and on this city? Yet you bring added wrath on Israel by profaning the Sabbath.” | 18“Wasn’t it just this sort of thing that your ancestors did that caused our God to bring all this trouble upon us and our city? Now you are bringing even more wrath upon Israel by permitting the Sabbath to be desecrated in this way!” |
19So it was, at the gates of Jerusalem, as it began to be dark before the Sabbath, that I commanded the gates to be shut, and charged that they must not be opened till after the Sabbath. Then I posted some of my servants at the gates, so that no burdens would be brought in on the Sabbath day. | 19Then I commanded that the gates of Jerusalem should be shut as darkness fell every Friday evening, not to be opened until the Sabbath ended. I sent some of my own servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day. |
20Now the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside Jerusalem once or twice. | 20The merchants and tradesmen with a variety of wares camped outside Jerusalem once or twice. |
21Then I warned them, and said to them, “Why do you spend the night around the wall? If you do so again, I will lay hands on you!” From that time on they came no more on the Sabbath. | 21But I spoke sharply to them and said, “What are you doing out here, camping around the wall? If you do this again, I will arrest you!” And that was the last time they came on the Sabbath. |
22And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should go and guard the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of Your mercy! | 22Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to preserve the holiness of the Sabbath. Remember this good deed also, O my God! Have compassion on me according to your great and unfailing love. |
23In those days I also saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab. | 23About the same time I realized that some of the men of Judah had married women from Ashdod, Ammon, and Moab. |
24And half of their children spoke the language of Ashdod, and could not speak the language of Judah, but spoke according to the language of one or the other people. | 24Furthermore, half their children spoke the language of Ashdod or of some other people and could not speak the language of Judah at all. |
25So I contended with them and cursed them, struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, saying, “You shall not give your daughters as wives to their sons, nor take their daughters for your sons or yourselves. | 25So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land. |
26Did not Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved of his God; and God made him king over all Israel. Nevertheless pagan women caused even him to sin. | 26“Wasn’t this exactly what led King Solomon of Israel into sin?” I demanded. “There was no king from any nation who could compare to him, and God loved him and made him king over all Israel. But even he was led into sin by his foreign wives. |
27Should we then hear of your doing all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women?” | 27How could you even think of committing this sinful deed and acting unfaithfully toward God by marrying foreign women?” |
28And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I drove him from me. | 28One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest had married a daughter of Sanballat the Horonite, so I banished him from my presence. |
29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites. | 29Remember them, O my God, for they have defiled the priesthood and the solemn vows of the priests and Levites. |
30Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service, | 30So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work. |
31and to bringing the wood offering and the firstfruits at appointed times. Remember me, O my God, for good! | 31I also made sure that the supply of wood for the altar and the first portions of the harvest were brought at the proper times. Remember this in my favor, O my God. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|