New King James Version | NET Bible |
1Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities. | 1When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns. |
2And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples | 2Now when John heard in prison about the deeds Christ had done, he sent his disciples to ask a question: |
3and said to Him, “Are You the Coming One, or do we look for another?” | 3"Are you the one who is to come, or should we look for another?" |
4Jesus answered and said to them, “Go and tell John the things which you hear and see: | 4Jesus answered them, "Go tell John what you hear and see: |
5The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them. | 5The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them. |
6And blessed is he who is not offended because of Me.” | 6Blessed is anyone who takes no offense at me." |
7As they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? | 7While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
8But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses. | 8What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings! |
9But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet. | 9What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
10For this is he of whom it is written: ‘Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.’ | 10This is the one about whom it is written: 'Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
11“Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he. | 11"I tell you the truth, among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he is. |
12And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force. | 12From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it. |
13For all the prophets and the law prophesied until John. | 13For all the prophets and the law prophesied until John appeared. |
14And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come. | 14And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come. |
15He who has ears to hear, let him hear! | 15The one who has ears had better listen! |
16“But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions, | 16"To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, |
17and saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not lament.’ | 17We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.' |
18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ | 18For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!' |
19The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.” | 19The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is vindicated by her deeds." |
20Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent: | 20Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent. |
21“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. | 21"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
22But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you. | 22But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you! |
23And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day. | 23And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be thrown down to Hades! For if the miracles done among you had been done in Sodom, it would have continued to this day. |
24But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.” | 24But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom on the day of judgment than for you!" |
25At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes. | 25At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children. |
26Even so, Father, for so it seemed good in Your sight. | 26Yes, Father, for this was your gracious will. |
27All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him. | 27All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him. |
28Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. | 28Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
29Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. | 29Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. |
30For My yoke is easy and My burden is light.” | 30For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry." |
|