New King James Version | NET Bible |
1Then Solomon determined to build a temple for the name of the LORD, and a royal house for himself. | 1Solomon ordered a temple to be built to honor the LORD, as well as a royal palace for himself. |
2Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them. | 2Solomon had 70,000 common laborers and 80,000 stonecutters in the hills, in addition to 3,600 supervisors. |
3Then Solomon sent to Hiram king of Tyre, saying: As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in, so deal with me. | 3Solomon sent a message to King Huram of Tyre: "Help me as you did my father David, when you sent him cedar logs for the construction of his palace. |
4Behold, I am building a temple for the name of the LORD my God, to dedicate it to Him, to burn before Him sweet incense, for the continual showbread, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the New Moons, and on the set feasts of the LORD our God. This is an ordinance forever to Israel. | 4Look, I am ready to build a temple to honor the LORD my God and to dedicate it to him in order to burn fragrant incense before him, to set out the bread that is regularly displayed, and to offer burnt sacrifices each morning and evening, and on Sabbaths, new moon festivals, and at other times appointed by the LORD our God. This is something Israel must do on a permanent basis. |
5And the temple which I build will be great, for our God is greater than all gods. | 5I will build a great temple, for our God is greater than all gods. |
6But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him? | 6Of course, who can really build a temple for him, since the sky and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him. |
7Therefore send me at once a man skillful to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and blue, who has skill to engrave with the skillful men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father provided. | 7"Now send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, as well as purple, crimson, and violet colored fabrics, and who knows how to engrave. He will work with my skilled craftsmen here in Jerusalem and Judah, whom my father David provided. |
8Also send me cedar and cypress and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon; and indeed my servants will be with your servants, | 8Send me cedars, evergreens, and algum trees from Lebanon, for I know your servants are adept at cutting down trees in Lebanon. My servants will work with your servants |
9to prepare timber for me in abundance, for the temple which I am about to build shall be great and wonderful. | 9to supply me with large quantities of timber, for I am building a great, magnificent temple. |
10And indeed I will give to your servants, the woodsmen who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil. | 10Look, I will pay your servants who cut the timber 20,000 kors of ground wheat, 20,000 kors of barley, 120,000 gallons of wine, and 120,000 gallons of olive oil." |
11Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because the LORD loves His people, He has made you king over them. | 11King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king." |
12Hiram also said: Blessed be the LORD God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal house for himself! | 12Huram also said, "Worthy of praise is the LORD God of Israel, who made the sky and the earth! He has given David a wise son who has discernment and insight and will build a temple for the LORD, as well as a royal palace for himself. |
13And now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram my master craftsman | 13Now I am sending you Huram Abi, a skilled and capable man, |
14(the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre), skilled to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and blue, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your skillful men and with the skillful men of my lord David your father. | 14whose mother is a Danite and whose father is a Tyrian. He knows how to work with gold, silver, bronze, iron, stones, and wood, as well as purple, violet, white, and crimson fabrics. He knows how to do all kinds of engraving and understands any design given to him. He will work with your skilled craftsmen and the skilled craftsmen of my lord David your father. |
15Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants. | 15Now let my lord send to his servants the wheat, barley, olive oil, and wine he has promised; |
16And we will cut wood from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to Joppa, and you will carry it up to Jerusalem. | 16we will get all the timber you need from Lebanon and bring it in raft-like bundles by sea to Joppa. You can then haul it on up to Jerusalem." |
17Then Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, after the census in which David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred. | 17Solomon took a census of all the male resident foreigners in the land of Israel, after the census his father David had taken. There were 153,600 in all. |
18And he made seventy thousand of them bearers of burdens, eighty thousand stonecutters in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work. | 18He designated 70,000 as common laborers, 80,000 as stonecutters in the hills, and 3,600 as supervisors to make sure the people completed the work. |
|