New King James Version | King James Bible |
1Now it happened on the second Sabbath after the first that He went through the grainfields. And His disciples plucked the heads of grain and ate them, rubbing them in their hands. | 1And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. |
2And some of the Pharisees said to them, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?” | 2And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? |
3But Jesus answering them said, “Have you not even read this, what David did when he was hungry, he and those who were with him: | 3And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him; |
4how he went into the house of God, took and ate the showbread, and also gave some to those with him, which is not lawful for any but the priests to eat?” | 4How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone? |
5And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.” | 5And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. |
6Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered. | 6And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. |
7So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him. | 7And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. |
8But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, “Arise and stand here.” And he arose and stood. | 8But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth. |
9Then Jesus said to them, “I will ask you one thing: Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy?” | 9Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? |
10And when He had looked around at them all, He said to the man, “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored as whole as the other. | 10And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
11But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus. | 11And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. |
12Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God. | 12And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God. |
13And when it was day, He called His disciples to Himself; and from them He chose twelve whom He also named apostles: | 13And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; |
14Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew; | 14Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, |
15Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot; | 15Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes, |
16Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor. | 16And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor. |
17And He came down with them and stood on a level place with a crowd of His disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and from the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear Him and be healed of their diseases, | 17And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; |
18as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed. | 18And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. |
19And the whole multitude sought to touch Him, for power went out from Him and healed them all. | 19And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. |
20Then He lifted up His eyes toward His disciples, and said: “Blessed are you poor, For yours is the kingdom of God. | 20And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. |
21Blessed are you who hunger now, For you shall be filled. Blessed are you who weep now, For you shall laugh. | 21Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. |
22Blessed are you when men hate you, And when they exclude you, And revile you, and cast out your name as evil, For the Son of Man’s sake. | 22Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. |
23Rejoice in that day and leap for joy! For indeed your reward is great in heaven, For in like manner their fathers did to the prophets. | 23Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. |
24“But woe to you who are rich, For you have received your consolation. | 24But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. |
25Woe to you who are full, For you shall hunger. Woe to you who laugh now, For you shall mourn and weep. | 25Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
26Woe to you when all men speak well of you, For so did their fathers to the false prophets. | 26Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. |
27“But I say to you who hear: Love your enemies, do good to those who hate you, | 27But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, |
28bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you. | 28Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you. |
29To him who strikes you on the one cheek, offer the other also. And from him who takes away your cloak, do not withhold your tunic either. | 29And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. |
30Give to everyone who asks of you. And from him who takes away your goods do not ask them back. | 30Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. |
31And just as you want men to do to you, you also do to them likewise. | 31And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. |
32“But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. | 32For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them. |
33And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. | 33And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. |
34And if you lend to those from whom you hope to receive back, what credit is that to you? For even sinners lend to sinners to receive as much back. | 34And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. |
35But love your enemies, do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High. For He is kind to the unthankful and evil. | 35But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil. |
36Therefore be merciful, just as your Father also is merciful. | 36Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. |
37“Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | 37Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: |
38Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.” | 38Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. |
39And He spoke a parable to them: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into the ditch? | 39And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? |
40A disciple is not above his teacher, but everyone who is perfectly trained will be like his teacher. | 40The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. |
41And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not perceive the plank in your own eye? | 41And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? |
42Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the plank that is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck that is in your brother’s eye. | 42Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. |
43“For a good tree does not bear bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. | 43For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. |
44For every tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush. | 44For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. |
45A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks. | 45A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. |
46“But why do you call Me ‘Lord, Lord,’ and not do the things which I say? | 46And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? |
47Whoever comes to Me, and hears My sayings and does them, I will show you whom he is like: | 47Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: |
48He is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. And when the flood arose, the stream beat vehemently against that house, and could not shake it, for it was founded on the rock. | 48He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. |
49But he who heard and did nothing is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream beat vehemently; and immediately it fell. And the ruin of that house was great.” | 49But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|