New King James Version | International Standard Version |
1What then shall we say that Abraham our father has found according to the flesh? | 1What, then, are we to say about Abraham, our human ancestor? |
2For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. | 2For if Abraham was justified by actions, he would have had something to boast about—though not before God. |
3For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.” | 3For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness." |
4Now to him who works, the wages are not counted as grace but as debt. | 4Now to someone who works, wages are not considered a gift but an obligation. |
5But to him who does not work but believes on Him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness, | 5However, to someone who does not work, but simply believes in the one who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness. |
6just as David also describes the blessedness of the man to whom God imputes righteousness apart from works: | 6Likewise, David also speaks of the blessedness of the person whom God regards as righteous apart from actions: |
7“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, And whose sins are covered; | 7"How blessed are those whose iniquities are forgiven and whose sins are covered! |
8Blessed is the man to whom the LORD shall not impute sin.” | 8How blessed is the person whose sins the Lord will never charge against him!" |
9Does this blessedness then come upon the circumcised only, or upon the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness. | 9Now does this blessedness come to the circumcised alone, or also to the uncircumcised? For we say, "Abraham's faith was credited to him as righteousness." |
10How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised. | 10Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or uncircumcised? He had not yet been circumcised, but was uncircumcised. |
11And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while still uncircumcised, that he might be the father of all those who believe, though they are uncircumcised, that righteousness might be imputed to them also, | 11Afterward he received the mark of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. Therefore, he is the ancestor of all who believe while uncircumcised, in order that righteousness may be credited to them. |
12and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of the faith which our father Abraham had while still uncircumcised. | 12He is also the ancestor of the circumcised—those who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised. |
13For the promise that he would be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith. | 13For the promise that he would inherit the world did not come to Abraham or to his descendants through the Law, but through the righteousness produced by faith. |
14For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise made of no effect, | 14For if those who were given the Law are the heirs, then faith is useless and the promise is worthless, |
15because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression. | 15for the Law produces wrath. Now where there is no Law, neither can there be any violation of it. |
16Therefore it is of faith that it might be according to grace, so that the promise might be sure to all the seed, not only to those who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all | 16Therefore, the promise is based on faith, so that it may be a matter of grace and may be guaranteed for all of Abraham's descendants—not only for those who were given the Law, but also for those who share the faith of Abraham, who is the father of us all. |
17(as it is written, “I have made you a father of many nations” ) in the presence of Him whom he believed—God, who gives life to the dead and calls those things which do not exist as though they did; | 17As it is written, "I have made you the father of many nations." Abraham acted in faith when he stood in the presence of God, who gives life to the dead and calls into existence things that don't yet exist. |
18who, contrary to hope, in hope believed, so that he became the father of many nations, according to what was spoken, “So shall your descendants be.” | 18Hoping in spite of hopeless circumstances, he believed that he would become "the father of many nations," just as he had been told: "This is how many descendants you will have." |
19And not being weak in faith, he did not consider his own body, already dead (since he was about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb. | 19His faith did not weaken when he thought about his own body (which was already as good as dead now that he was about a hundred years old) or about Sarah's inability to have children, |
20He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God, | 20nor did he doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, his faith became stronger and he gave glory to God, |
21and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform. | 21being absolutely convinced that God would do what he had promised. |
22And therefore “it was accounted to him for righteousness.” | 22This is why "it was credited to him as righteousness." |
23Now it was not written for his sake alone that it was imputed to him, | 23Now the words "it was credited to him" were written not only for him |
24but also for us. It shall be imputed to us who believe in Him who raised up Jesus our Lord from the dead, | 24but also for us. Our faith will be regarded in the same way, if we believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead. |
25who was delivered up because of our offenses, and was raised because of our justification. | 25He was sentenced to death because of our sins and raised to life to justify us. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|