New King James Version | International Standard Version |
1Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you! | 1Now listen, you rich people! Cry and moan over the miseries that are overtaking you. |
2Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. | 2Your riches are rotten, your clothes have been eaten by moths, |
3Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days. | 3your gold and silver are corroded, and their corrosion will be used as evidence against you and will eat your flesh like fire. You have stored up treasures in these last days. |
4Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth. | 4Look! The wages that you kept back from the workers who harvested your fields are shouting out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of the Heavenly Armies. |
5You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter. | 5You have lived in luxury and pleasure on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter. |
6You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you. | 6You have condemned and murdered the one who is righteous, even though he did not rebel against you. |
7Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain. | 7So be patient, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious crop from his land, being patient with it until it receives the fall and the spring rains. |
8You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. | 8You, too, must be patient. Strengthen your hearts, because the coming of the Lord is near. |
9Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door! | 9Do not complain about each other, brothers, or you will be condemned. Look! The Judge is standing at the door! |
10My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience. | 10As an example of suffering and patience, brothers, take the prophets, who spoke in the name of the Lord. |
11Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful. | 11We consider those who endured to be blessed. You have heard about Job's endurance and have seen the purpose of the Lord—that the Lord is compassionate and merciful. |
12But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your “Yes” be “Yes,” and your “No,” “No,” lest you fall into judgment. | 12Above all, brothers, do not swear oaths by heaven, by earth, or by any other object. Instead, let your "Yes" mean yes and your "No" mean no! Otherwise, you may fall under condemnation. |
13Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. | 13Is anyone among you suffering? He should keep on praying. Is anyone cheerful? He should keep reciting psalms. |
14Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. | 14Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord. |
15And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. | 15And the prayer offered in faith will save the person who is sick. The Lord will raise him up, and if he has committed any sins, he will be forgiven. |
16Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. | 16Therefore, make it your habit to confess your sins to one another and to pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective. |
17Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months. | 17Elijah was a person just like us, and he prayed earnestly for it not to rain, and rain never came to the land for three years and six months. |
18And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit. | 18Then he prayed again, and the skies poured out rain, and the ground produced its crops. |
19Brethren, if anyone among you wanders from the truth, and someone turns him back, | 19My brothers, if one of you wanders away from the truth and somebody brings him back, |
20let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins. | 20you may be sure that whoever brings a sinner back from his wrong path will save his soul from death and cover a multitude of sins. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|