New King James Version | Christian Standard Bible |
1Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this was the Ahasuerus who reigned over one hundred and twenty-seven provinces, from India to Ethiopia), | 1These events took place during the days of Ahasuerus, who ruled 127 provinces from India to Cush. |
2in those days when King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the citadel, | 2In those days King Ahasuerus reigned from his royal throne in the fortress at Susa. |
3that in the third year of his reign he made a feast for all his officials and servants—the powers of Persia and Media, the nobles, and the princes of the provinces being before him— | 3He held a feast in the third year of his reign for all his officials and staff, the army of Persia and Media, the nobles, and the officials from the provinces. |
4when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days in all. | 4He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days. |
5And when these days were completed, the king made a feast lasting seven days for all the people who were present in Shushan the citadel, from great to small, in the court of the garden of the king’s palace. | 5At the end of this time, the king held a week-long banquet in the garden courtyard of the royal palace for all the people, from the greatest to the least, who were present in the fortress of Susa. |
6There were white and blue linen curtains fastened with cords of fine linen and purple on silver rods and marble pillars; and the couches were of gold and silver on a mosaic pavement of alabaster, turquoise, and white and black marble. | 6White and violet linen hangings were fastened with fine white and purple linen cords to silver rods on marble columns. Gold and silver couches were arranged on a mosaic pavement of red feldspar, marble, mother-of-pearl, and precious stones. |
7And they served drinks in golden vessels, each vessel being different from the other, with royal wine in abundance, according to the generosity of the king. | 7Drinks were served in an array of gold goblets, each with a different design. Royal wine flowed freely, according to the king's bounty. |
8In accordance with the law, the drinking was not compulsory; for so the king had ordered all the officers of his household, that they should do according to each man’s pleasure. | 8The drinking was according to royal decree: "There are no restrictions." The king had ordered every wine steward in his household to serve whatever each person wanted. |
9Queen Vashti also made a feast for the women in the royal palace which belonged to King Ahasuerus. | 9Queen Vashti also gave a feast for the women of King Ahasuerus's palace. |
10On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus, | 10On the seventh day, when the king was feeling good from the wine, Ahasuerus commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas--the seven eunuchs who personally served him-- |
11to bring Queen Vashti before the king, wearing her royal crown, in order to show her beauty to the people and the officials, for she was beautiful to behold. | 11to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful. |
12But Queen Vashti refused to come at the king’s command brought by his eunuchs; therefore the king was furious, and his anger burned within him. | 12But Queen Vashti refused to come at the king's command that was delivered by his eunuchs. The king became furious and his anger burned within him. |
13Then the king said to the wise men who understood the times (for this was the king’s manner toward all who knew law and justice, | 13The king consulted the wise men who understood the times, for it was his normal procedure to confer with experts in law and justice. |
14those closest to him being Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who had access to the king’s presence, and who ranked highest in the kingdom): | 14The most trusted ones were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan. They were the seven officials of Persia and Media who had personal access to the king and occupied the highest positions in the kingdom. |
15“What shall we do to Queen Vashti, according to law, because she did not obey the command of King Ahasuerus brought to her by the eunuchs?” | 15The king asked, "According to the law, what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey King Ahasuerus's command that was delivered by the eunuchs?" |
16And Memucan answered before the king and the princes: “Queen Vashti has not only wronged the king, but also all the princes, and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus. | 16Memucan said in the presence of the king and his officials, "Queen Vashti has wronged not only the king, but all the officials and the peoples who are in every one of King Ahasuerus's provinces. |
17For the queen’s behavior will become known to all women, so that they will despise their husbands in their eyes, when they report, ‘King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in before him, but she did not come.’ | 17For the queen's action will become public knowledge to all the women and cause them to despise their husbands and say, 'King Ahasuerus ordered Queen Vashti brought before him, but she did not come.' |
18This very day the noble ladies of Persia and Media will say to all the king’s officials that they have heard of the behavior of the queen. Thus there will be excessive contempt and wrath. | 18Before this day is over, the noble women of Persia and Media who hear about the queen's act will say the same thing to all the king's officials, resulting in more contempt and fury. |
19If it pleases the king, let a royal decree go out from him, and let it be recorded in the laws of the Persians and the Medes, so that it will not be altered, that Vashti shall come no more before King Ahasuerus; and let the king give her royal position to another who is better than she. | 19"If it meets the king's approval, he should personally issue a royal decree. Let it be recorded in the laws of Persia and Media, so that it cannot be revoked: Vashti is not to enter King Ahasuerus's presence, and her royal position is to be given to another woman who is more worthy than she. |
20When the king’s decree which he will make is proclaimed throughout all his empire (for it is great), all wives will honor their husbands, both great and small.” | 20The decree the king issues will be heard throughout his vast kingdom, so all women will honor their husbands, from the greatest to the least." |
21And the reply pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan. | 21The king and his counselors approved the proposal, and he followed Memucan's advice. |
22Then he sent letters to all the king’s provinces, to each province in its own script, and to every people in their own language, that each man should be master in his own house, and speak in the language of his own people. | 22He sent letters to all the royal provinces, to each province in its own script and to each ethnic group in its own language, that every man should be master of his own house and speak in the language of his own people. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|