New King James Version | Berean Study Bible |
1Israel empties his vine; He brings forth fruit for himself. According to the multitude of his fruit He has increased the altars; According to the bounty of his land They have embellished his sacred pillars. | 1Israel was a luxuriant vine, yielding fruit for himself. The more his fruit increased, the more he increased the altars. The better his land produced, the better he made the sacred pillars. |
2Their heart is divided; Now they are held guilty. He will break down their altars; He will ruin their sacred pillars. | 2Their hearts are devious; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and demolish their sacred pillars. |
3For now they say, “We have no king, Because we did not fear the LORD. And as for a king, what would he do for us?” | 3Surely now they will say, “We have no king, for we do not revere the LORD. What can a king do for us?” |
4They have spoken words, Swearing falsely in making a covenant. Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field. | 4They speak mere words; with false oaths they make covenants. So judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of a field. |
5The inhabitants of Samaria fear Because of the calf of Beth Aven. For its people mourn for it, And its priests shriek for it— Because its glory has departed from it. | 5The people of Samaria will fear for the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn with its idolatrous priests—those who rejoiced in its glory—for it has been taken from them into exile. |
6The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel. | 6Yes, it will be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim will be seized with shame; Israel will be ashamed of its wooden idols. |
7As for Samaria, her king is cut off Like a twig on the water. | 7Samaria will be carried off with her king like a twig on the surface of the water. |
8Also the high places of Aven, the sin of Israel, Shall be destroyed. The thorn and thistle shall grow on their altars; They shall say to the mountains, “Cover us!” And to the hills, “Fall on us!” | 8The high places of Aven will be destroyed—it is the sin of Israel; thorns and thistles will overgrow their altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!” |
9“O Israel, you have sinned from the days of Gibeah; There they stood. The battle in Gibeah against the children of iniquity Did not overtake them. | 9Since the days of Gibeah you have sinned, O Israel, and there you have remained. Did not the battle in Gibeah overtake the sons of iniquity? |
10When it is My desire, I will chasten them. Peoples shall be gathered against them When I bind them for their two transgressions. | 10I will chasten them when I please; nations will be gathered against them to put them in bondage for their double transgression. |
11Ephraim is a trained heifer That loves to thresh grain; But I harnessed her fair neck, I will make Ephraim pull a plow. Judah shall plow; Jacob shall break his clods.” | 11Ephraim is a well-trained heifer that loves to thresh; but I will place a yoke on her fair neck. I will harness Ephraim, Judah will plow, and Jacob will break the hard ground. |
12Sow for yourselves righteousness; Reap in mercy; Break up your fallow ground, For it is time to seek the LORD, Till He comes and rains righteousness on you. | 12Sow for yourselves righteousness and reap the fruit of loving devotion; break up your unplowed ground. For it is time to seek the LORD until He comes and sends righteousness upon you like rain. |
13You have plowed wickedness; You have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies, Because you trusted in your own way, In the multitude of your mighty men. | 13You have plowed wickedness and reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in the multitude of your mighty men, |
14Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children. | 14the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be demolished as Shalman devastated Beth-arbel in the day of battle, when mothers were dashed to pieces along with their children. |
15Thus it shall be done to you, O Bethel, Because of your great wickedness. At dawn the king of Israel Shall be cut off utterly. | 15Thus it will be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. When the day dawns, the king of Israel will be utterly cut off. |
|
|