New International Version | New Living Translation |
1After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee. | 1When Jesus had finished giving these instructions to his twelve disciples, he went out to teach and preach in towns throughout the region. |
2When John, who was in prison, heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples | 2John the Baptist, who was in prison, heard about all the things the Messiah was doing. So he sent his disciples to ask Jesus, |
3to ask him, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" | 3“Are you the Messiah we’ve been expecting, or should we keep looking for someone else?” |
4Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see: | 4Jesus told them, “Go back to John and tell him what you have heard and seen— |
5The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. | 5 the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.” |
6Blessed is anyone who does not stumble on account of me." | 6 And he added, “God blesses those who do not fall away because of me. ” |
7As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? | 7As John’s disciples were leaving, Jesus began talking about him to the crowds. “What kind of man did you go into the wilderness to see? Was he a weak reed, swayed by every breath of wind? |
8If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces. | 8 Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people with expensive clothes live in palaces. |
9Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. | 9 Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet. |
10This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' | 10 John is the man to whom the Scriptures refer when they say, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.’ |
11Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he. | 11 “I tell you the truth, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the least person in the Kingdom of Heaven is greater than he is! |
12From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it. | 12 And from the time John the Baptist began preaching until now, the Kingdom of Heaven has been forcefully advancing, and violent people are attacking it. |
13For all the Prophets and the Law prophesied until John. | 13 For before John came, all the prophets and the law of Moses looked forward to this present time. |
14And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come. | 14 And if you are willing to accept what I say, he is Elijah, the one the prophets said would come. |
15Whoever has ears, let them hear. | 15 Anyone with ears to hear should listen and understand! |
16"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: | 16 “To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends, |
17"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' | 17 ‘We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t mourn.’ |
18For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' | 18 For John didn’t spend his time eating and drinking, and you say, ‘He’s possessed by a demon.’ |
19The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' But wisdom is proved right by her deeds." | 19 The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, ‘He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’ But wisdom is shown to be right by its results.” Judgment for the Unbelievers |
20Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. | 20Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn’t repented of their sins and turned to God. |
21"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. | 21 “What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse. |
22But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. | 22 I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you. |
23And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day. | 23 “And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. For if the miracles I did for you had been done in wicked Sodom, it would still be here today. |
24But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you." | 24 I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you.” Jesus’ Prayer of Thanksgiving |
25At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. | 25At that time Jesus prayed this prayer: “O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. |
26Yes, Father, for this is what you were pleased to do. | 26 Yes, Father, it pleased you to do it this way! |
27"All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. | 27 “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.” |
28"Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. | 28Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest. |
29Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. | 29 Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls. |
30For my yoke is easy and my burden is light." | 30 For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.” |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|