New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1Ahithophel said to Absalom, "I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David. | 1Furthermore, Ahithophel said to Absalom, "Please let me choose 12,000 men that I may arise and pursue David tonight. |
2I would attack him while he is weary and weak. I would strike him with terror, and then all the people with him will flee. I would strike down only the king | 2"I will come upon him while he is weary and exhausted and terrify him, so that all the people who are with him will flee. Then I will strike down the king alone, |
3and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed." | 3and I will bring back all the people to you. The return of everyone depends on the man you seek; then all the people will be at peace." |
4This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel. | 4So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel. |
5But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well." | 5Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say." |
6When Hushai came to him, Absalom said, "Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion." | 6When Hushai had come to Absalom, Absalom said to him, "Ahithophel has spoken thus. Shall we carry out his plan? If not, you speak." |
7Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time. | 7So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has given is not good." |
8You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops. | 8Moreover, Hushai said, "You know your father and his men, that they are mighty men and they are fierce, like a bear robbed of her cubs in the field. And your father is an expert in warfare, and will not spend the night with the people. |
9Even now, he is hidden in a cave or some other place. If he should attack your troops first, whoever hears about it will say, 'There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.' | 9"Behold, he has now hidden himself in one of the caves or in another place; and it will be when he falls on them at the first attack, that whoever hears it will say, 'There has been a slaughter among the people who follow Absalom.' |
10Then even the bravest soldier, whose heart is like the heart of a lion, will melt with fear, for all Israel knows that your father is a fighter and that those with him are brave. | 10"And even the one who is valiant, whose heart is like the heart of a lion, will completely lose heart; for all Israel knows that your father is a mighty man and those who are with him are valiant men. |
11"So I advise you: Let all Israel, from Dan to Beersheba--as numerous as the sand on the seashore--be gathered to you, with you yourself leading them into battle. | 11"But I counsel that all Israel be surely gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea in abundance, and that you personally go into battle. |
12Then we will attack him wherever he may be found, and we will fall on him as dew settles on the ground. Neither he nor any of his men will be left alive. | 12"So we shall come to him in one of the places where he can be found, and we will fall on him as the dew falls on the ground; and of him and of all the men who are with him, not even one will be left. |
13If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not so much as a pebble is left." | 13"If he withdraws into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will drag it into the valley until not even a small stone is found there." |
14Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel." For the LORD had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom. | 14Then Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For the LORD had ordained to thwart the good counsel of Ahithophel, so that the LORD might bring calamity on Absalom. |
15Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so. | 15Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled. |
16Now send a message at once and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'" | 16"Now therefore, send quickly and tell David, saying, 'Do not spend the night at the fords of the wilderness, but by all means cross over, or else the king and all the people who are with him will be destroyed.'" |
17Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A female servant was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city. | 17Now Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, and a maidservant would go and tell them, and they would go and tell King David, for they could not be seen entering the city. |
18But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left at once and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it. | 18But a lad did see them and told Absalom; so the two of them departed quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his courtyard, and they went down into it. |
19His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it. | 19And the woman took a covering and spread it over the well's mouth and scattered grain on it, so that nothing was known. |
20When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem. | 20Then Absalom's servants came to the woman at the house and said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" And the woman said to them, "They have crossed the brook of water." And when they searched and could not find them, they returned to Jerusalem. |
21After they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you." | 21It came about after they had departed that they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, "Arise and cross over the water quickly for thus Ahithophel has counseled against you." |
22So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no one was left who had not crossed the Jordan. | 22Then David and all the people who were with him arose and crossed the Jordan; and by dawn not even one remained who had not crossed the Jordan. |
23When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb. | 23Now when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and arose and went to his home, to his city, and set his house in order, and strangled himself; thus he died and was buried in the grave of his father. |
24David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel. | 24Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him. |
25Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of Jether, an Ishmaelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab. | 25Absalom set Amasa over the army in place of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother. |
26The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead. | 26And Israel and Absalom camped in the land of Gilead. |
27When David came to Mahanaim, Shobi son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim | 27Now when David had come to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the sons of Ammon, Machir the son of Ammiel from Lo-debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim, |
28brought bedding and bowls and articles of pottery. They also brought wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils, | 28brought beds, basins, pottery, wheat, barley, flour, parched grain, beans, lentils, parched seeds, |
29honey and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness." | 29honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him, to eat; for they said, "The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|