New International Version | Holman Christian Standard Bible |
1The LORD said to Moses, | 1The LORD instructed Moses: " |
2"Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body. | 2Command the Israelites to send away anyone from the camp who is afflicted with a skin disease, anyone who has a bodily discharge, or anyone who is defiled because of a corpse. |
3Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them." | 3You must send away both male or female; send them outside the camp, so that they will not defile their camps where I dwell among them." |
4The Israelites did so; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses. | 4The Israelites did this, sending them outside the camp. The Israelites did as the LORD instructed Moses. |
5The LORD said to Moses, | 5The LORD spoke to Moses: " |
6"Say to the Israelites: 'Any man or woman who wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD is guilty | 6Tell the Israelites: When a man or woman commits any sin against another, that person acts unfaithfully toward the LORD and is guilty. |
7and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged. | 7The person is to confess the sin he has committed. He is to pay full compensation, add a fifth of its value to it, and give it to the individual he has wronged. |
8But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for the wrongdoer. | 8But if that individual has no relative to receive compensation, the compensation goes to the LORD for the priest, along with the atonement ram by which the priest will make atonement for the guilty person. |
9All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him. | 9Every holy contribution the Israelites present to the priest will be his. |
10Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'" | 10Each one's holy contribution is his to give; what each one gives to the priest will be his." |
11Then the LORD said to Moses, | 11The LORD spoke to Moses: " |
12"Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him | 12Speak to the Israelites and tell them: If any man's wife goes astray, is unfaithful to him, |
13so that another man has sexual relations with her, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act), | 13and sleeps with another, but it is concealed from her husband, and she is undetected, even though she has defiled herself, since there is no witness against her, and she wasn't caught in the act; |
14and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure-- | 14and if a feeling of jealousy comes over the husband and he becomes jealous because of his wife who has defiled herself--or if a feeling of jealousy comes over him and he becomes jealous of her though she has not defiled herself-- |
15then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing. | 15then the man is to bring his wife to the priest. He is also to bring an offering for her of two quarts of barley flour. He is not to pour oil over it or put frankincense on it because it is a grain offering of jealousy, a grain offering for remembrance that brings sin to mind." |
16"'The priest shall bring her and have her stand before the LORD. | 16The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD. |
17Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water. | 17Then the priest is to take holy water in a clay bowl, and take some of the dust from the tabernacle floor and put it in the water. |
18After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder-offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse. | 18After the priest has the woman stand before the LORD, he is to let down her hair and place in her hands the grain offering for remembrance, which is the grain offering of jealousy. The priest is to hold the bitter water that brings a curse. |
19Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has had sexual relations with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you. | 19The priest will require the woman to take an oath and will say to her, 'If no man has slept with you, if you have not gone astray and become defiled while under your husband's authority, be unaffected by this bitter water that brings a curse. |
20But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband"-- | 20But if you have gone astray while under your husband's authority, if you have defiled yourself and a man other than your husband has slept with you-- |
21here the priest is to put the woman under this curse--"may the LORD cause you to become a curse among your people when he makes your womb miscarry and your abdomen swell. | 21at this point the priest must make the woman take the oath with the sworn curse, and he is to say to her--'May the LORD make you into an object of your people's cursing and swearing when He makes your thigh shrivel and your belly swell. |
22May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells or your womb miscarries." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it." | 22May this water that brings a curse enter your stomach, causing your belly to swell and your thigh to shrivel.'" And the woman must reply, 'Amen, Amen.'" |
23"'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water. | 23Then the priest is to write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water. |
24He shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water that brings a curse and causes bitter suffering will enter her. | 24He will require the woman to drink the bitter water that brings a curse, and it will enter her and cause bitter suffering. |
25The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar. | 25The priest is to take the grain offering of jealousy from the woman's hand, wave the offering before the LORD, and bring it to the altar. |
26The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water. | 26The priest is to take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar. Then he will require the woman to drink the water." |
27If she has made herself impure and been unfaithful to her husband, this will be the result: When she is made to drink the water that brings a curse and causes bitter suffering, it will enter her, her abdomen will swell and her womb will miscarry, and she will become a curse. | 27When he makes her drink the water, if she has defiled herself and been unfaithful to her husband, the water that brings a curse will enter her and cause bitter suffering; her belly will swell, and her thigh will shrivel. She will become a curse among her people. |
28If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children. | 28But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children." |
29"'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and makes herself impure while married to her husband, | 29This is the law regarding jealousy when a wife goes astray and defiles herself while under her husband's authority, |
30or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her. | 30or when a feeling of jealousy comes over a husband and he becomes jealous of his wife. He is to have the woman stand before the LORD, and the priest will apply this entire ritual to her. |
31The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'" | 31The husband will be free of guilt, but that woman will bear the consequences of her guilt." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|