New International Version | Christian Standard Bible |
1The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz." | 1Then the LORD said to me, "Take a large piece of parchment and write on it with an ordinary pen: Maher-shalal-hash-baz. |
2So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me. | 2I have appointed trustworthy witnesses--the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah." |
3Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz. | 3I was then intimate with the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. The LORD said to me, "Name him Maher-shalal-hash-baz, |
4For before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria." | 4for before the boy knows how to call 'Father,' or 'Mother,' the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off to the king of Assyria." |
5The LORD spoke to me again: | 5The LORD spoke to me again: |
6"Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah, | 6Because these people rejected the slowly flowing water of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah, |
7therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates-- the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks | 7the Lord will certainly bring against them the mighty rushing water of the Euphrates River--the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks. |
8and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, Immanuel!" | 8It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its flooded banks will fill your entire land, Immanuel! |
9Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered! | 9Band together, peoples, and be broken; pay attention, all you distant lands; prepare for war, and be broken; prepare for war, and be broken. |
10Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us. | 10Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us. |
11This is what the LORD says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people: | 11For this is what the LORD said to me with great power, to keep me from going the way of this people: |
12"Do not call conspiracy everything this people calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it. | 12Do not call everything a conspiracy these people say is a conspiracy. Do not fear what they fear; do not be terrified. |
13The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread. | 13You are to regard only the LORD of Armies as holy. Only he should be feared; only he should be held in awe. |
14He will be a holy place; for both Israel and Judah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare. | 14He will be a sanctuary; but for the two houses of Israel, he will be a stone to stumble over and a rock to trip over, and a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem. |
15Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured." | 15Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be snared and captured. |
16Bind up this testimony of warning and seal up God's instruction among my disciples. | 16Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples. |
17I will wait for the LORD, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him. | 17I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will wait for him. |
18Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion. | 18Here I am with the children the LORD has given me to be signs and wonders in Israel from the LORD of Armies who dwells on Mount Zion. |
19When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? | 19When they say to you, "Inquire of the mediums and the spiritists who chirp and mutter," shouldn't a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living? |
20Consult God's instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. | 20Go to God's instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them. |
21Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God. | 21They will wander through the land, dejected and hungry. When they are famished, they will become enraged, and, looking upward, will curse their king and their God. |
22Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness. | 22They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|