NET Bible | New Living Translation |
1In the year of King Uzziah's death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple. | 1It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple. |
2Seraphs stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and they used the remaining two to fly. | 2Attending him were mighty seraphim, each having six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew. |
3They called out to one another, "Holy, holy, holy is the Lord who commands armies! His majestic splendor fills the entire earth!" | 3They were calling out to each other, “Holy, holy, holy is the LORD of Heaven’s Armies! The whole earth is filled with his glory!” |
4The sound of their voices shook the door frames, and the temple was filled with smoke. | 4Their voices shook the Temple to its foundations, and the entire building was filled with smoke. |
5I said, "Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the LORD who commands armies." | 5Then I said, “It’s all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the LORD of Heaven’s Armies.” |
6But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs. | 6Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs. |
7He touched my mouth with it and said, "Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven." | 7He touched my lips with it and said, “See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven.” |
8I heard the voice of the sovereign master say, "Whom will I send? Who will go on our behalf?" I answered, "Here I am, send me!" | 8Then I heard the Lord asking, “Whom should I send as a messenger to this people? Who will go for us?” I said, “Here I am. Send me.” |
9He said, "Go and tell these people: 'Listen continually, but don't understand! Look continually, but don't perceive!' | 9And he said, “Yes, go, and say to this people, ‘Listen carefully, but do not understand. Watch closely, but learn nothing.’ |
10Make the hearts of these people calloused; make their ears deaf and their eyes blind! Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, their hearts might understand and they might repent and be healed." | 10Harden the hearts of these people. Plug their ears and shut their eyes. That way, they will not see with their eyes, nor hear with their ears, nor understand with their hearts and turn to me for healing.” |
11I replied, "How long, sovereign master?" He said, "Until cities are in ruins and unpopulated, and houses are uninhabited, and the land is ruined and devastated, | 11Then I said, “Lord, how long will this go on?” And he replied, “Until their towns are empty, their houses are deserted, and the whole country is a wasteland; |
12and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned. | 12until the LORD has sent everyone away, and the entire land of Israel lies deserted. |
13Even if only a tenth of the people remain in the land, it will again be destroyed, like one of the large sacred trees or an Asherah pole, when a sacred pillar on a high place is thrown down. That sacred pillar symbolizes the special chosen family." | 13If even a tenth—a remnant—survive, it will be invaded again and burned. But as a terebinth or oak tree leaves a stump when it is cut down, so Israel’s stump will be a holy seed.” |
|