NET Bible | New International Version |
1Now very early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been moved away from the entrance. | 1Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance. |
2So she went running to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, "They have taken the Lord from the tomb, and we don't know where they have put him!" | 2So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!" |
3Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb. | 3So Peter and the other disciple started for the tomb. |
4The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first. | 4Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. |
5He bent down and saw the strips of linen cloth lying there, but he did not go in. | 5He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. |
6Then Simon Peter, who had been following him, arrived and went right into the tomb. He saw the strips of linen cloth lying there, | 6Then Simon Peter came along behind him and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, |
7and the face cloth, which had been around Jesus' head, not lying with the strips of linen cloth but rolled up in a place by itself. | 7as well as the cloth that had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen. |
8Then the other disciple, who had reached the tomb first, came in, and he saw and believed. | 8Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed. |
9(For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.) | 9(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.) |
10So the disciples went back to their homes. | 10Then the disciples went back to where they were staying. |
11But Mary stood outside the tomb weeping. As she wept, she bent down and looked into the tomb. | 11Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb |
12And she saw two angels in white sitting where Jesus' body had been lying, one at the head and one at the feet. | 12and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot. |
13They said to her, "Woman, why are you weeping?" Mary replied, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!" | 13They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him." |
14When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus. | 14At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus. |
15Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" Because she thought he was the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him." | 15He asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him." |
16Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni" (which means Teacher). | 16Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). |
17Jesus replied, "Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'" | 17Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'" |
18Mary Magdalene came and informed the disciples, "I have seen the Lord!" And she told them what Jesus had said to her. | 18Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her. |
19On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together and locked the doors of the place because they were afraid of the Jewish leaders. Jesus came and stood among them and said to them, "Peace be with you." | 19On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" |
20When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. | 20After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord. |
21So Jesus said to them again, "Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you." | 21Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you." |
22And after he said this, he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit. | 22And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit. |
23If you forgive anyone's sins, they are forgiven; if you retain anyone's sins, they are retained." | 23If you forgive anyone's sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven." |
24Now Thomas (called Didymus), one of the twelve, was not with them when Jesus came. | 24Now Thomas (also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. |
25The other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he replied, "Unless I see the wounds from the nails in his hands, and put my finger into the wounds from the nails, and put my hand into his side, I will never believe it!" | 25So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe." |
26Eight days later the disciples were again together in the house, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" | 26A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" |
27Then he said to Thomas, "Put your finger here, and examine my hands. Extend your hand and put it into my side. Do not continue in your unbelief, but believe." | 27Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe." |
28Thomas replied to him, "My Lord and my God!" | 28Thomas said to him, "My Lord and my God!" |
29Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are the people who have not seen and yet have believed." | 29Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed." |
30Now Jesus performed many other miraculous signs in the presence of the disciples, which are not recorded in this book. | 30Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. |
31But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. | 31But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. |
|