NET Bible | New International Version |
1But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you. These false teachers will infiltrate your midst with destructive heresies, even to the point of denying the Master who bought them. As a result, they will bring swift destruction on themselves. | 1But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them--bringing swift destruction on themselves. |
2And many will follow their debauched lifestyles. Because of these false teachers, the way of truth will be slandered. | 2Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute. |
3And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation pronounced long ago is not sitting idly by; their destruction is not asleep. | 3In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping. |
4For if God did not spare the angels who sinned, but threw them into hell and locked them up in chains in utter darkness, to be kept until the judgment, | 4For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment; |
5and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world, | 5if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others; |
6and if he turned to ashes the cities of Sodom and Gomorrah when he condemned them to destruction, having appointed them to serve as an example to future generations of the ungodly, | 6if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly; |
7and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men, | 7and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless |
8(for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard) | 8(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)-- |
9--if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment, | 9if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment. |
10especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones, | 10This is especially true of those who follow the corrupt desire of the flesh and despise authority. Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings; |
11yet even angels, who are much more powerful, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord. | 11yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from the Lord. |
12But these men, like irrational animals--creatures of instinct, born to be caught and destroyed--do not understand whom they are insulting, and consequently in their destruction they will be destroyed, | 12But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish. |
13suffering harm as the wages for their harmful ways. By considering it a pleasure to carouse in broad daylight, they are stains and blemishes, indulging in their deceitful pleasures when they feast together with you. | 13They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you. |
14Their eyes, full of adultery, never stop sinning; they entice unstable people. They have trained their hearts for greed, these cursed children! | 14With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed--an accursed brood! |
15By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness, | 15They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness. |
16yet was rebuked for his own transgression (a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet's madness). | 16But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey--an animal without speech--who spoke with a human voice and restrained the prophet's madness. |
17These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved. | 17These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them. |
18For by speaking high-sounding but empty words they are able to entice, with fleshly desires and with debauchery, people who have just escaped from those who reside in error. | 18For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. |
19Although these false teachers promise such people freedom, they themselves are enslaved to immorality. For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved. | 19They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity--for "people are slaves to whatever has mastered them." |
20For if after they have escaped the filthy things of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they again get entangled in them and succumb to them, their last state has become worse for them than their first. | 20If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning. |
21For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them. | 21It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them. |
22They are illustrations of this true proverb: "A dog returns to its own vomit," and "A sow, after washing herself, wallows in the mire." | 22Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed returns to her wallowing in the mud." |
|