NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1"The rebellious children are as good as dead," says the LORD, "those who make plans without consulting me, who form alliances without consulting my Spirit, and thereby compound their sin. | 1"Woe to the rebellious children," declares the LORD, "Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin; |
2They travel down to Egypt without seeking my will, seeking Pharaoh's protection, and looking for safety in Egypt's protective shade. | 2Who proceed down to Egypt Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh And to seek shelter in the shadow of Egypt! |
3But Pharaoh's protection will bring you nothing but shame, and the safety of Egypt's protective shade nothing but humiliation. | 3"Therefore the safety of Pharaoh will be your shame And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation. |
4Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes, | 4"For their princes are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes. |
5all will be put to shame because of a nation that cannot help them, who cannot give them aid or help, but only shame and disgrace." | 5"Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach." |
6This is a message about the animals in the Negev: Through a land of distress and danger, inhabited by lionesses and roaring lions, by snakes and darting adders, they transport their wealth on the backs of donkeys, their riches on the humps of camels, to a nation that cannot help them. | 6The oracle concerning the beasts of the Negev. Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys And their treasures on camels' humps, To a people who cannot profit them; |
7Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her 'Proud one who is silenced.'" | 7Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated." |
8Now go, write it down on a tablet in their presence, inscribe it on a scroll, so that it might be preserved for a future time as an enduring witness. | 8Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever. |
9For these are rebellious people--they are lying children, children unwilling to obey the LORD's law. | 9For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the LORD; |
10They say to the visionaries, "See no more visions!" and to the seers, "Don't relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages. | 10Who say to the seers, "You must not see visions"; And to the prophets, "You must not prophesy to us what is right, Speak to us pleasant words, Prophesy illusions. |
11Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel." | 11"Get out of the way, turn aside from the path, Let us hear no more about the Holy One of Israel." |
12For this reason this is what the Holy One of Israel says: "You have rejected this message; you trust instead in your ability to oppress and trick, and rely on that kind of behavior. | 12Therefore thus says the Holy One of Israel, "Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them, |
13So this sin will become your downfall. You will be like a high wall that bulges and cracks and is ready to collapse; it crumbles suddenly, in a flash. | 13Therefore this iniquity will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant, |
14It shatters in pieces like a clay jar, so shattered to bits that none of it can be salvaged. Among its fragments one cannot find a shard large enough to scoop a hot coal from a fire or to skim off water from a cistern." | 14Whose collapse is like the smashing of a potter's jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern." |
15For this is what the master, the LORD, the Holy One of Israel says: "If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; if you calmly trusted in me you would find strength, but you are unwilling. | 15For thus the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said, "In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength." But you were not willing, |
16You say, 'No, we will flee on horses,' so you will indeed flee. You say, 'We will ride on fast horses,' so your pursuers will be fast. | 16And you said, "No, for we will flee on horses," Therefore you shall flee! "And we will ride on swift horses," Therefore those who pursue you shall be swift. |
17One thousand will scurry at the battle cry of one enemy soldier; at the battle cry of five enemy soldiers you will all run away, until the remaining few are as isolated as a flagpole on a mountaintop or a signal flag on a hill." | 17One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left as a flag on a mountain top And as a signal on a hill. |
18For this reason the LORD is ready to show you mercy; he sits on his throne, ready to have compassion on you. Indeed, the LORD is a just God; all who wait for him in faith will be blessed. | 18Therefore the LORD longs to be gracious to you, And therefore He waits on high to have compassion on you. For the LORD is a God of justice; How blessed are all those who long for Him. |
19For people will live in Zion; in Jerusalem you will weep no more. When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you. | 19O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you. |
20The sovereign master will give you distress to eat and suffering to drink; but your teachers will no longer be hidden; your eyes will see them. | 20Although the Lord has given you bread of privation and water of oppression, He, your Teacher will no longer hide Himself, but your eyes will behold your Teacher. |
21You will hear a word spoken behind you, saying, "This is the correct way, walk in it," whether you are heading to the right or the left. | 21Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left. |
22You will desecrate your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away as if they were a menstrual rag, saying to them, "Get out!" | 22And you will defile your graven images overlaid with silver, and your molten images plated with gold. You will scatter them as an impure thing, and say to them, "Be gone!" |
23He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. At that time your cattle will graze in wide pastures. | 23Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture. |
24The oxen and donkeys used in plowing will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork. | 24Also the oxen and the donkeys which work the ground will eat salted fodder, which has been winnowed with shovel and fork. |
25On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse. | 25On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. |
26The light of the full moon will be like the sun's glare and the sun's glare will be seven times brighter, like the light of seven days, when the LORD binds up his people's fractured bones and heals their severe wound. | 26The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day the LORD binds up the fracture of His people and heals the bruise He has inflicted. |
27Look, the name of the LORD comes from a distant place in raging anger and awesome splendor. He speaks angrily and his word is like destructive fire. | 27Behold, the name of the LORD comes from a remote place; Burning is His anger and dense is His smoke; His lips are filled with indignation And His tongue is like a consuming fire; |
28His battle cry overwhelms like a flooding river that reaches one's neck. He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction. | 28His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin. |
29You will sing as you do in the evening when you are celebrating a festival. You will be happy like one who plays a flute as he goes to the mountain of the LORD, the Rock who shelters Israel. | 29You will have songs as in the night when you keep the festival, And gladness of heart as when one marches to the sound of the flute, To go to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel. |
30The LORD will give a mighty shout and intervene in power, with furious anger and flaming, destructive fire, with a driving rainstorm and hailstones. | 30And the LORD will cause His voice of authority to be heard, And the descending of His arm to be seen in fierce anger, And in the flame of a consuming fire In cloudburst, downpour and hailstones. |
31Indeed, the LORD's shout will shatter Assyria; he will beat them with a club. | 31For at the voice of the LORD Assyria will be terrified, When He strikes with the rod. |
32Every blow from his punishing cudgel, with which the LORD will beat them, will be accompanied by music from the tambourine and harp, and he will attack them with his weapons. | 32And every blow of the rod of punishment, Which the LORD will lay on him, Will be with the music of tambourines and lyres; And in battles, brandishing weapons, He will fight them. |
33For the burial place is already prepared; it has been made deep and wide for the king. The firewood is piled high on it. The LORD's breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it. | 33For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the LORD, like a torrent of brimstone, sets it afire. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|