NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1So Jacob moved on and came to the land of the eastern people. | 1Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east. |
2He saw in the field a well with three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now a large stone covered the mouth of the well. | 2He looked, and saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they watered the flocks. Now the stone on the mouth of the well was large. |
3When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well's mouth. | 3When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well. |
4Jacob asked them, "My brothers, where are you from?" They replied, "We're from Haran." | 4Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" And they said, "We are from Haran." |
5So he said to them, "Do you know Laban, the grandson of Nahor?" "We know him," they said. | 5He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him." |
6"Is he well?" Jacob asked. They replied, "He is well. Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep." | 6And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep." |
7Then Jacob said, "Since it is still the middle of the day, it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more." | 7He said, "Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them." |
8"We can't," they said, "until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep." | 8But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep." |
9While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father's sheep, for she was tending them. | 9While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. |
10When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, and the sheep of his uncle Laban, he went over and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. | 10When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother's brother. |
11Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. | 11Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept. |
12When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father. | 12Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. |
13When Laban heard this news about Jacob, his sister's son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban how he was related to him. | 13So when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things. |
14Then Laban said to him, "You are indeed my own flesh and blood." So Jacob stayed with him for a month. | 14Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month. |
15Then Laban said to Jacob, "Should you work for me for nothing because you are my relative? Tell me what your wages should be." | 15Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?" |
16(Now Laban had two daughters; the older one was named Leah, and the younger one Rachel. | 16Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. |
17Leah's eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.) | 17And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face. |
18Since Jacob had fallen in love with Rachel, he said, "I'll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel." | 18Now Jacob loved Rachel, so he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel." |
19Laban replied, "I'd rather give her to you than to another man. Stay with me." | 19Laban said, "It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me." |
20So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. But they seemed like only a few days to him because his love for her was so great. | 20So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her. |
21Finally Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time of service is up. I want to have marital relations with her." | 21Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her." |
22So Laban invited all the people of that place and prepared a feast. | 22Laban gathered all the men of the place and made a feast. |
23In the evening he brought his daughter Leah to Jacob, and Jacob had marital relations with her. | 23Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her. |
24(Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) | 24Laban also gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maid. |
25In the morning Jacob discovered it was Leah! So Jacob said to Laban, "What in the world have you done to me! Didn't I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked me?" | 25So it came about in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, "What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?" |
26"It is not our custom here," Laban replied, "to give the younger daughter in marriage before the firstborn. | 26But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn. |
27Complete my older daughter's bridal week. Then we will give you the younger one too, in exchange for seven more years of work." | 27"Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years." |
28Jacob did as Laban said. When Jacob completed Leah's bridal week, Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. | 28Jacob did so and completed her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife. |
29(Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) | 29Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid. |
30Jacob had marital relations with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban for seven more years. | 30So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years. |
31When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to become pregnant while Rachel remained childless. | 31Now the LORD saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren. |
32So Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "The LORD has looked with pity on my oppressed condition. Surely my husband will love me now." | 32Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me." |
33She became pregnant again and had another son. She said, "Because the LORD heard that I was unloved, he gave me this one too." So she named him Simeon. | 33Then she conceived again and bore a son and said, "Because the LORD has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also." So she named him Simeon. |
34She became pregnant again and had another son. She said, "Now this time my husband will show me affection, because I have given birth to three sons for him." That is why he was named Levi. | 34She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi. |
35She became pregnant again and had another son. She said, "This time I will praise the LORD." That is why she named him Judah. Then she stopped having children. | 35And she conceived again and bore a son and said, "This time I will praise the LORD." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|