NET Bible | English Standard Version |
1"Do not judge so that you will not be judged. | 1“Judge not, that you be not judged. |
2For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive. | 2For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you. |
3Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own? | 3Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? |
4Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye,' while there is a beam in your own? | 4Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye? |
5You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother's eye. | 5You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye. |
6Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces. | 6“Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you. |
7"Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you. | 7“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
8For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. | 8For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. |
9Is there anyone among you who, if his son asks for bread, will give him a stone? | 9Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone? |
10Or if he asks for a fish, will give him a snake? | 10Or if he asks for a fish, will give him a serpent? |
11If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! | 11If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! |
12In everything, treat others as you would want them to treat you, for this fulfills the law and the prophets. | 12“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. |
13"Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it. | 13“Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many. |
14But the gate is narrow and the way is difficult that leads to life, and there are few who find it. | 14For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few. |
15"Watch out for false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are voracious wolves. | 15“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves. |
16You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered from thorns or figs from thistles, are they? | 16You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? |
17In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. | 17So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. |
18A good tree is not able to bear bad fruit, nor a bad tree to bear good fruit. | 18A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit. |
19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. | 19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
20So then, you will recognize them by their fruit. | 20Thus you will recognize them by their fruits. |
21"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the kingdom of heaven--only the one who does the will of my Father in heaven. | 21“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. |
22On that day, many will say to me, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do many powerful deeds?' | 22On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ |
23Then I will declare to them, 'I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!' | 23And then will I declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’ |
24"Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock. | 24“Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. |
25The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock. | 25And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock. |
26Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand. | 26And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. |
27The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!" | 27And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.” |
28When Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching, | 28And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching, |
29because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law. | 29for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes. |
|