NET Bible | Christian Standard Bible |
1Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews. | 1There was a widespread outcry from the people and their wives against their Jewish countrymen. |
2There were those who said, "With our sons and daughters, we are many. We must obtain grain in order to eat and stay alive." | 2Some were saying, "We, our sons, and our daughters are numerous. Let us get grain so that we can eat and live." |
3There were others who said, "We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine." | 3Others were saying, "We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine." |
4Then there were those who said, "We have borrowed money to pay our taxes to the king on our fields and our vineyards. | 4Still others were saying, "We have borrowed money to pay the king's tax on our fields and vineyards. |
5And now, though we share the same flesh and blood as our fellow countrymen, and our children are just like their children, still we have found it necessary to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have been subjected to slavery, while we are powerless to help, since our fields and vineyards now belong to other people." | 5We and our children are just like our countrymen and their children, yet we are subjecting our sons and daughters to slavery. Some of our daughters are already enslaved, but we are powerless because our fields and vineyards belong to others." |
6I was very angry when I heard their outcry and these complaints. | 6I became extremely angry when I heard their outcry and these complaints. |
7I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy and the officials. I said to them, "Each one of you is seizing the collateral from your own countrymen!" Because of them I called for a great public assembly. | 7After seriously considering the matter, I accused the nobles and officials, saying to them, "Each of you is charging his countrymen interest." So I called a large assembly against them |
8I said to them, "To the extent possible we have bought back our fellow Jews who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen, so that we can then buy them back!" They were utterly silent, and could find nothing to say. | 8and said, "We have done our best to buy back our Jewish countrymen who were sold to foreigners, but now you sell your own countrymen, and we have to buy them back." They remained silent and could not say a word. |
9Then I said, "The thing that you are doing is wrong! Should you not conduct yourselves in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies? | 9Then I said, "What you are doing isn't right. Shouldn't you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies? |
10Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral! | 10Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest. |
11This very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil." | 11Return their fields, vineyards, olive groves, and houses to them immediately, along with the percentage of the money, grain, new wine, and fresh oil that you have been assessing them." |
12They replied, "We will return these things, and we will no longer demand anything from them. We will do just as you say." Then I called the priests and made the wealthy and the officials swear to do what had been promised. | 12They responded: "We will return these things and require nothing more from them. We will do as you say." So I summoned the priests and made everyone take an oath to do this. |
13I also shook out my garment, and I said, "In this way may God shake out from his house and his property every person who does not carry out this matter. In this way may he be shaken out and emptied!" All the assembly replied, "So be it!" and they praised the LORD. Then the people did as they had promised. | 13I also shook the folds of my robe and said, "May God likewise shake from his house and property everyone who doesn't keep this promise. May he be shaken out and have nothing!" The whole assembly said, "Amen," and they praised the LORD. Then the people did as they had promised. |
14From the day that I was appointed governor in the land of Judah, that is, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes--twelve years in all--neither I nor my relatives ate the food allotted to the governor. | 14Furthermore, from the day King Artaxerxes appointed me to be their governor in the land of Judah--from the twentieth year until his thirty-second year, twelve years--I and my associates never ate from the food allotted to the governor. |
15But the former governors who preceded me had burdened the people and had taken food and wine from them, in addition to forty shekels of silver. Their associates were also domineering over the people. But I did not behave in this way, due to my fear of God. | 15The governors who preceded me had heavily burdened the people, taking from them food and wine as well as a pound of silver. Their subordinates also oppressed the people, but because of the fear of God, I didn't do this. |
16I gave myself to the work on this wall, without even purchasing a field. All my associates were gathered there for the work. | 16Instead, I devoted myself to the construction of this wall, and all my subordinates were gathered there for the work. We didn't buy any land. |
17There were 150 Jews and officials who dined with me routinely, in addition to those who came to us from the nations all around us. | 17There were 150 Jews and officials, as well as guests from the surrounding nations at my table. |
18Every day one ox, six select sheep, and some birds were prepared for me, and every ten days all kinds of wine in abundance. Despite all this I did not require the food allotted to the governor, for the work was demanding on this people. | 18Each day, one ox, six choice sheep, and some fowl were prepared for me. An abundance of all kinds of wine was provided every ten days. But I didn't demand the food allotted to the governor, because the burden on the people was so heavy. |
19Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people. | 19Remember me favorably, my God, for all that I have done for this people. |
|