New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. | 1Some time later, Dinah, Leah's daughter whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the land. |
2When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force. | 2When Hamor the Hivite's son Shechem, the regional leader, saw her, he grabbed her and raped her, humiliating her. |
3He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her. | 3He was attached to Dinah, Jacob's daughter, since he loved the young woman and spoke tenderly to her. |
4So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young girl for a wife." | 4Then Shechem told his father Hamor, "Get this young woman for me to be my wife." |
5Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in. | 5Because Jacob learned that Shechem had dishonored his daughter Dinah while his sons were still out with their cattle on the open range, he remained silent until they returned. |
6Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. | 6Meanwhile, Shechem's father Hamor arrived to talk to Jacob. |
7Now the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done. | 7Just then Jacob's sons arrived from the field. When they heard what had happened, they were distraught with grief and livid with anger toward Shechem, because he had committed a disgraceful deed in Israel by forcing Jacob's daughter to have sex, an act that never should have happened. |
8But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage. | 8But Hamor said this: "My son is deeply attracted to your daughter. Please give her to him as his wife. |
9"Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. | 9Intermarry with us. Give your daughters to us and take our sons for yourselves. |
10"Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it." | 10Live with us anywhere you want. Live, trade, and grow rich in it." |
11Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. | 11Shechem also addressed Dinah's father and brothers. He told them, "If you'll just approve me, I'll give whatever you ask of me. |
12"Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage." | 12No matter how big or how extensive your demands are for a dowry and wedding presents from me, I'll provide whatever you ask. Only give me the young lady to be my wife." |
13But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister. | 13But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor deceptively, because Shechem had dishonored their sister Dinah. |
14They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. | 14They told them, "We can't do this. We can't give our sister to a man who isn't circumcised, because that would be insulting to us. |
15"Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised, | 15But we'll agree to your request, only if you will become like us by circumcising every male among you. |
16then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people. | 16Then we'll give our daughters to you and take your daughters for ourselves, live among you, and be as a united people. |
17"But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go." | 17But if you won't listen to us, then we're going to take our daughter and leave." |
18Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor's son. | 18What they said pleased Hamor and his son Shechem, |
19The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father. | 19so the young man did not delay the matter any further, since he was delighted with Jacob's daughter. Now Shechem was the most important person in his father's household. |
20So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, | 20So Hamor and his son Shechem entered the gate of their city and addressed the men of their city. |
21"These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them. | 21"These men are at peace with us," they announced. "Therefore, let them live in the land and trade in it. Look! The land is large enough for them. Let's take their daughters as wives for ourselves and let's give our sons to them. |
22"Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. | 22"However," they added, "only on this condition will the men consent to live with us and be united as a single people with us: every male among us will have to be circumcised just as they are. |
23"Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us." | 23Shouldn't all their cattle, acquisitions, and animals belong to us? So, let's give our consent to them, and then they'll live with us." |
24All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. | 24All of the males who heard Hamor and his son Shechem, who had gone out to the city gate, were circumcised. |
25Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and killed every male. | 25Three days later, while they were still in pain, Jacob's sons Simeon and Levi, two of Dinah's brothers, each grabbed a sword and entered the city unannounced, intending to kill all the males. |
26They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem's house, and went forth. | 26They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took back Dinah from Shechem's house, and left. |
27Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister. | 27Jacob's other sons came along afterward and plundered the city where their sister had been defiled, |
28They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field; | 28seizing all of their flocks, herds, donkeys, and whatever else was in the city or had been left out in the field. |
29and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses. | 29They carried off all their wealth, their children, and their wives as captives, plundering everything that remained in the houses. |
30Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and my men being few in number, they will gather together against me and attack me and I will be destroyed, I and my household." | 30Then Jacob told Simeon and Levi, "You have certainly stirred up trouble for me! You've made me despised by the Canaanites and the Perizzites who live in this territory. Because I have only a few men with me, they're going to gather themselves together and attack me until I am totally destroyed, along with my entire household!" |
31But they said, "Should he treat our sister as a harlot?" | 31"Should he have treated our sister like a whore?" they asked in response. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|